Bëlga - Boros Video Klip + Şarkı Sözleri

106 İzlenme

Bëlga - Boros Macarca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Chardonnay! Chardonnay!
- Chardonnay! Chardonnay!
a Mátraaljai Németh Chardonnay!
- Matraalai Németh Chardonnay!
Chardonnay! Chardonnay!
- Chardonnay! Chardonnay!
a Mátraaljai Németh Chardonnay!
- Matraalai Németh Chardonnay!
Igyál fröccsöt nyáron, de ebbe a borba
- Yaz aylarında spritzer iç, ama bu şarapta
ne tegyél semmit, ebbe nem kell a szóda
- hiçbir şey yapma, sodaya ihtiyacı yok.
de botrány, hogy nem tér ki a Btk. arra,
- ama bu ICC tarafından karşılanmayacak bir skandal. Oradaki.,
hogy emberiség elleni bűntett a vbk
- Dünya Ticaret Merkezi tarafından insanlığa karşı bir suç işlendiğini.
25 fölött kólát a borba nem rak már senki,
- Kimse 25 yaş üstü şaraba kola koymaz.,
maximum az orrba tisztán nyomom,
- Burnuna kadar sokacağım.,
szóda nélkül tisztán nyomom,
- soda olmadan temizim.,
legalábbis portugieser fölött, haver, én tisztán nyomom
- en azından portugieser yüzünden adamım, ben temizim.
ha te azt mondod, az Alföldön csak pancsolt bor van
- ovada sadece şarap var diyorsan
mondok valamit, hülyegyerek, ott van a Frittmann
- Bak ne diyeceğim, aptal herif, İşte Frittmann.
úgysem fogod megkóstolni, hiába mondom neked,
- zaten tadına bakmayacaksın, sana söylüyorum. ,
ha borra mindig egy nonstopban baszod el a pénzed
- eğer durmadan şarap için paranı her zaman mahvedersen
piros Marlbit szívva csinálja a borát
- kırmızı Marlbit içiyor ve şarabını yapıyor.
Tokajon a 100 pontos Áts Karcsi, a király
- Tokaj'ın 100 puanlık Carchi'si, Kral
Bock Valér, Gere Zsolti! New Generation!
- Bock Valér, Gere Zsolti! Yeni Nesil!
a franciáknak üzenem, hogy legyenek résen a présen, a présen...
- Fransızlara basına, basına göz kulak olmalarını söyle...
mert keményen tolják a fiatalok, a New Generation!
- çünkü zorluyorlar, yeni nesil!

refrain:
- alıkoy:
Legalizáld, legalizáld! A borból a minőséget legalizáld! (2x)
- Yasallaştır, yasallaştır. Şaraptan kaliteyi yasal hale getirin. (2x)
Gargalizáld, gargalizáld! A borból a minőséget gargalizáld! (2x)
- Gargara, gargara. Şarabı kaliteli gargara yapın. (2x)

Nem csak az Irsai jó
- Irsaı sadece iyi değil
szárnyashoz rizling is fogyasztható
- ayrıca kanatlı Riesling yiyebilirsiniz
nem csak az Irsai jó
- sadece Irsaı iyi değil
fröccsnek a rizling is nekem való
- Riesling benim için
megtört a kocsid, nem fizet a Casco
- araban bozuk, Casco ödemiyor.
ha le akarsz nyugodni, Figula a frankó
- sakin olmak istiyorsan Figula iyidir.
elhívod a lányt egy randevúra
- kıza çıkma teklif ediyorsun.
legyen nálad otthon Németh Attila
- Attila Németh evde olsun.
ezüstös Perfect Sec, kerek savak
- Gümüş mükemmel sn, yuvarlak asitler
ilyet csak akkor mondj, ha ezek neked nem csak szavak yo
- bunu sadece senin için kelimeler değilse söyle, yo
ne add, ami dugós, ne add, ami meleg
- sıcak olanı verme, sıcak olanı verme
hallom, lesz fesztivál,
- Bir festival olacağını duydum.,
Etyek, várjál megyek
- Etek, bekle, gidiyorum.
kiderítem melyik pavilon a faja
- Hangi köşkün onun türü olduğunu öğreneceğim.
aztán elmegyek egy jó Bock and Roll partyra
- o zaman iyi bir Bock and Roll Partisine gideceğim.
Tokaj a tőkekirály
- Başkent Kralı Tokaj
a magyar bor hírét mindenhova vidd oda
- Macar şarap haberlerini her yere götür
Tokaj a tőkekirály
- Başkent Kralı Tokaj
ha külföldi vagy, gyere igyál, ne légy má' toha!
- eğer yabancıysan, gel iç, yabancı olma.

refrain
- alıkoy

Még több napfényt! Még több napfényt ide!
- Daha fazla güneş ışığı! Daha fazla güneş ışığı!
Kiülünk a teraszra a kismalaccal
- Terasta küçük domuzla oturacağız.
felhozok a pincéből egy palackkal
- Bodrumdan bir şişe alacağım.
mi van itt, nézzük! milyen a hangulatod?
- burada ne yapıyoruz? ruh haliniz nasıl?
Kóstoljunk rá fajtát és évjáratot
- Çeşitli ve Vintage deneyelim
a küvé arra jó
- cuvée buna iyi gelir.
a kadarka amarra jó
- kadarka bu tarafta.
vagy egy '97-es a legrosszabból
- ya da en kötüsünün 97'sini.
meló után ez a legjobb
- işten sonra en iyisi
vagy amitől a Tordai hallucinált
- ya da torda'nın halüsinasyon görmesine neden olan şey.
kiállításmegnyitókra el is passzolhatnám
- Sanat açılışlarına satabilirim.
ingyen bornak jó
- bedava şarap iyidir.
újságíróknak, művészeknek jó
- gazeteciler ve sanatçılar için iyi
mára azonban egy különleges borom van
- ancak bugün özel bir şarabım var.
nem ütjük meg magunkat
- kendimize zarar vermeyeceğiz.
flancolunk Dominika
- Dominik'e gidiyoruz.
héhéhéhé Dominika
- Ohhhhhhhhhhhh Dominika
héhéhéhé-hé Dominika
- Selam Dominika.
figyeld
- ona dikkat et.
átjön még a Miska is, ha meghallja a reggit
- Kahvaltıyı duyunca ayin gelecek.
hozza a nejét is és még a vejét is
- eşinize ve oğlunuza-in-law getirin.
egymás vállán sírunk egy üveg után
- bir şişeden sonra birbirimizin omuzlarında ağlarız.
együtt nevetünk két üveg után
- iki şişeden sonra birlikte gülüyoruz
együtt reppelünk három üveg után
- üç şişeden sonra birlikte rap yapıyoruz.
aztán kidőlünk, ahol ér, egymás után
- sonra çarptığı yerden teker teker bayılırız.
héhéhéhé Dominika
- Ohhhhhhhhhhhh Dominika
héhéhéhé-hé Dominika
- Selam Dominika.
héhéhéhé Dominika
- Ohhhhhhhhhhhh Dominika
Dominika, szeretlek!
- Dominika, seni seviyorum.
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Bëlga
Bëlga - Boros Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=4500e9932
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/AnK65v9AcOo/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.