Bob Dylan - Simple Twist Of Fate İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
They sat together in the park- Parkta birlikte oturdular.
As the evening sky grew dark.
- Akşam gökyüzü karardıkça.
She looked at him and he felt a spark
- Ona baktı ve bir kıvılcım hissetti
Tingle to his bones.
- Kemiklerine kadar karıncalanma.
'Twas then he felt alone
- Sonra kendini yalnız hissetti.
And wished that he'd gone straight
- Ve keşke dümdüz gitseydi
And watched out for a simple twist of fate.
- Ve kaderin basit bir bükülmesine dikkat etti.
They walked alone by the old canal.
- Eski kanalın yanında yalnız yürüdüler.
A little confused, I remember well,
- Biraz kafam karıştı, iyi hatırlıyorum,
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright.
- Ve parlak yanan bir neon ile garip bir otele durdu.
He felt the heat of the night hit him like a freight train
- Gecenin sıcağının ona bir yük treni gibi çarptığını hissetti
Moving with a simple twist of fate.
- Kaderin basit bir bükülme ile hareket.
A saxophone someplace far off played
- Uzak bir yerde bir saksafon çaldı
As she was walking on by the arcade
- O çarşı tarafından yürüyordu gibi
As the light bust through a beat up shade
- Işık dövülmüş bir gölgeden geçerken
Where he was waking up.
- Uyandığı yerde.
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
- Kapıda kör bir adamın bardağına bir bozuk para attı
And forgot about a simple twist of fate.
- Ve kaderin basit bir bükülmesini unuttum.
He woke up; the room was bare.
- Uyandı, oda çıplaktı.
He didn't see her anywhere.
- Onu hiçbir yerde görmedi.
He told himself he didn't care; pushed the window open wide;
- Kendi kendine umursamadığını söyledi; pencereyi geniş açık itti;
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
- İçinde ilişki kuramadığı bir boşluk hissettim
Brought on by a simple twist of fate.
- Kaderin basit bir bükülmesiyle ortaya çıktı.
He hears the ticking of the clocks
- O saatlerin geçiyor duyar
And walks along with a parrot that talks.
- Ve konuşan bir papağan ile birlikte yürür.
Hunts her down by the waterfront docks
- Waterfront rıhtım tarafından onu avlar
Where the sailors all come in.
- Denizcilerin geldiği yer.
Maybe she'll pick him out again. How long must he wait
- Belki onu tekrar seçer. Uzun beklemeniz gerekir o kadar
One more time for a simple twist of fate.
- Kaderin basit bir bükülmesi için bir kez daha.
People tell me it's a sin
- İnsanlar bana bunun günah olduğunu söylüyor.
To know and feel too much within.
- İçinde çok fazla şey bilmek ve hissetmek.
I still believe she was my twin, but I lost the ring.
- Hala ikizim olduğuna inanıyorum ama yüzüğü kaybettim.
She was born in spring, but I was born too late.
- O ilkbaharda doğdu, ama ben çok geç doğdum.
Blame it on a simple twist of fate.
- Kaderin basit bir bükülmesiyle suçlayın.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Bob Dylan
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.