Buika - No Habra Nadie En El Mundo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Desde que el agua es libre- Su serbest olduğu için
Libre entre manantiles vive
- Manantiller arasında özgür yaşıyor
Jazmines han llorado
- Yasemin ağladı
Y yo no comprendo
- Ve anlamıyorum
Como en tus ojos niña sólo hay desierto.
- Gözlerinde olduğu gibi kız sadece çöl var.
Hermosa era la tarde, cuando entre los olivos nadie
- Zeytin ağaçlarının arasında kimsenin olmadığı akşam çok güzeldi.
Nadie vio como yo a ti te quise, como te quiero.
- Seni ne kadar sevdiğimi seni ne çok sevdiğimi hiç kimse gördü.
Hoy los olivos duermen y yo no duermo.
- Bugün zeytin ağaçları uyuyor ve ben uyumuyorum.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
Pá cuando tu volvieras, pensé en cantarte coplas viejas
- Baba, geri döndüğünde sana eski beyitleri söyleyeceğimi düşündüm.
Esas que hablan de amores, de sufrimiento
- Aşktan, ıstıraptan bahsedenler
Cuando tú vuelvas niña, te como a besos.
- Geri döndüğünde seni öpmek için yerim kızım.
Y volaremos alto, donde las nubes van despacio.
- Ve bulutların yavaşça gittiği yükseklere uçacağız.
Despacio va mi boca sobre tu cuerpo, tan lento que seguro se pare el tiempo.
- Yavaş yavaş ağzım vücudunun üzerinden geçiyor, o kadar yavaş ki zaman kesinlikle duracak.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
No habrá nadie en el mundo que cure
- Dünyada tedavi edecek kimse olmayacak.
La herida que dejó tu orgullo
- Gururunu bırakan yara
Yo no comprendo que tú me lastimes
- Beni incittiğini anlamıyorum.
Con todo todo y el amor que tú me diste.
- Her şeyinle ve bana verdiğin sevginle.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Buika
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.