Yo no quiero hacer lo correcto
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Pienso follarte hasta borrar el límite entre los dos
- İkisi arasındaki sınırı silene kadar seni becermeyi planlıyorum
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Quiero jugar con mi vida hasta verle perdío el valor
- Cesaretini kaybettiğini görene kadar hayatımla oynamak istiyorum.
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Le meto a él y a quien venga detrás
- Onu ve peşinden kim gelirse onu koydum.
No le temo al dolor
- Acıdan korkmuyorum
Tengo más cuartao
- Daha fazla quartao var
Desde hace años pesao
- Yıllardır pesao
Lo que aguantar hasta el k.o
- K gelene kadar hayatta kalmak için ne. o
Yo no quiero hacer lo correcto
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Vámonos de aquí para no volver
- Buradan gidelim de bir daha dönmeyelim.
Y si volvemos que sea solo pa' hacerlo llover
- Ve eğer geri dönersek, sadece yağmur yağdırmak için
Vámono' de aquí, no quiero esperar
- Hadi çık buradan, beklemek istemiyorum.
El cielo estará de nuestro lugar
- Cennet bizim yerimizden olacak
Quiere mi tiempo, no tengo más
- Benim zaman istiyor, hayır daha var
Si soy gitana, tengo compás
- Eğer bir çingene isem, o zaman bir pusulam var
To' el día working sin descansar
- Dinlenmeden çalışan bir gün için
No estoy para nada y no me puedo casar
- Ben hiç değilim ve evlenemiyorum
Antes de morirme otra ve'
- Ölmeden önce bir daha gör'
Antes de morirme, volver a nacer
- Ölmeden önce, yeniden doğ.
Antes de morirme, mátame
- Ölmeden önce beni öldür.
Antes yo me quiero y mil veces
- Kendimi ve bin kez sevmeden önce
Y a ti también, y a ti también
- Ve sen de, ve sen de
Antes de irte espérame
- Gitmeden önce beni bekle.
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Yo no quiero hacer lo correcto
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar ni un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Pienso follarte hasta borrar el límite entre los dos
- İkisi arasındaki sınırı silene kadar seni becermeyi planlıyorum
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Quiero jugar con mi vida hasta verle perdío el valor
- Cesaretini kaybettiğini görene kadar hayatımla oynamak istiyorum.
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Le meto a él y a quien venga detrás
- Onu ve peşinden kim gelirse onu koydum.
No le temo al dolor
- Acıdan korkmuyorum
Tengo más cuartao
- Daha fazla quartao var
Desde hace años pesao
- Yıllardır pesao
Lo que aguantar hasta el k.o
- K gelene kadar hayatta kalmak için ne. o
Yo no quiero hacer lo correcto
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Vámonos de aquí para no volver
- Buradan gidelim de bir daha dönmeyelim.
Y si volvemos que sea solo pa' hacerlo llover
- Ve eğer geri dönersek, sadece yağmur yağdırmak için
Vámono' de aquí, no quiero esperar
- Hadi çık buradan, beklemek istemiyorum.
El cielo estará de nuestro lugar
- Cennet bizim yerimizden olacak
Quiere mi tiempo, no tengo más
- Benim zaman istiyor, hayır daha var
Si soy gitana, tengo compás
- Eğer bir çingene isem, o zaman bir pusulam var
To' el día working sin descansar
- Dinlenmeden çalışan bir gün için
No estoy para nada y no me puedo casar
- Ben hiç değilim ve evlenemiyorum
Antes de morirme otra ve'
- Ölmeden önce bir daha gör'
Antes de morirme, volver a nacer
- Ölmeden önce, yeniden doğ.
Antes de morirme, mátame
- Ölmeden önce beni öldür.
Antes yo me quiero y mil veces
- Kendimi ve bin kez sevmeden önce
Y a ti también, y a ti también
- Ve sen de, ve sen de
Antes de irte espérame
- Gitmeden önce beni bekle.
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Yo no quiero hacer lo correcto
- Doğru şeyi yapmak istemiyorum.
Pa' esa mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' bu bok artık zamanım yok
No vas a escuchar ni un lamento
- Bir ağıt duymayacaksın
Pa' esa puta mierda ya no tengo tiempo
- Pa ' o lanet bok artık vaktim yok
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento
- Yüzde yüz
Antes de morir quiero el cielo
- Ölmeden önce cenneti istiyorum.
El ciento por ciento, por cierto
- Bu arada, yüzde yüz
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Antes de que muera yo
- Ölmeden önce
Antes de morirme
- Ölmeden önce
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- C. Tangana, Rosalía
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.