CairoKee & Umm Kulthum - Kan Lak Ma'aya Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
أصوات كتير حلوة- Tatlı sesler.
لكن دماغ مفيش
- Ama hayır beyin.
بيغنوا ويطربوا لكن معاني متلاقيش
- Begnoa ve tarbaba ama yakınsak anlamlar
نجوم بعيد عنك بتقولك ازاي تعيش مأساتك
- Trajedini nasıl yaşadığını söyleyerek senden uzak yıldızlar.
سبوبة بيأكلوا منها عيش
- Canlı ye.
اللي يقولك إحلم إتفائل ده بكرة أحلى
- Sana iyimser rüya görmeni söyleyen. daha tatlı bir top.
إوعى في يوم تسلم كمل بسيطة سهلة
- Basit, kolay bir deve aldığınız gün bilinçli olun
انت جامد انت تقدر دنيا حلوة عبي غنوة
- Katısın. tatlı bir dünyayı takdir ediyorsun.
إعمل فلوس إعمل ڤيوز
- Para kazanmak işe yarıyor
إحلم وطرمخ على الكابوس
- Bir Kabus Hayal Et ve Hayal Et
بيبعولك الهوا، بيحطوا السم في الدوا
- Sana Hua'yı sat, Dua'ya zehri koy.
انت وحيد هما سوا
- Yalnız değilsin. yalnız onlar.
نجوم بعيد في السما
- Gökyüzündeki uzak yıldızlar
باصين عليك من فوق
- Üstünüzden iki otobüs geliyor.
جعانين شهره فلوس وضوء
- Jeannine ünlü para ve ışık
يدولك مليون أماره وانت تاخد بالذوق
- Sana bir milyon sterlin kazandırıyor ve tadına bakıyorsun.
يديلك مليون أمارة وحلول كل المشاكل
- Size bir milyon emirlik verir ve tüm sorunlara çözümler sunar
يرمولك طعم في صنارة، تاكل تتشد تتأكل
- Yemini kancaya at, ye, budamayı paylaş.
فوق أغنية او إعلان التوجه ياصاحبي عام
- Bir şarkı ya da yön duyurusu için dostum.
ويفوت ستين عام
- Altmış yılını özlüyor.
والعمر يجري اوام
- Ve yaş kaçıyor.
يفضلوا يقولوا بكرة احلى
- Daha tatlı bir top demeyi tercih ederler.
طب ياخي ياخي احلى، ليه زعلان
- Kardeşimin ilacı, kardeşimin en tatlısı Les Lissa.
كان لك معايا، أجمل حكاية، في العُمر كله
- Bu senin birlikteliğindi, en güzel hikayeydi, tüm yaşam boyunca
كان لك معايا، أجمل حكاية، في العُمر كله
- Bu senin birlikteliğindi, en güzel hikayeydi, tüm yaşam boyunca
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
في العُمر كله
- Tüm çalışma boyunca
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
في العُمر كله
- Tüm çalışma boyunca
الأمل في بقهم زي اللبانة
- Dişi aslan kostümünün hayatta kalması için umut
كل حاجة اشتغالة والحقيقه بقت رزالة
- Çalışmak için her türlü ihtiyaç ve gerçek kalır.
عاوزينك دايما سجين وعقلك هو الزنزانة
- Sen her zaman bir mahkumsun ve zihnin hücredir.
زيهم زي الدبانة شغالين زن زن زن
- Kostümleri bir tank kostümü, iki Zen-Zen işi.
صحوك من احلى نومة فوق يلا احلم
- Rüyamda gördüğüm en tatlı uykudan uyan
اوعاك تفكر او تهتم متزودهاش اتلم
- Gemileriniz düşünüyor ya da önemsiyor.
افهم خليك متفائل وبلاش غم
- Anlıyorum. iyimsersin.
حياتك البائسة بالنسبالهم غذا
- Yarın onlar için sefil hayatın.
بيأكلوا في احلامك الجريئه المتحمسة
- Cesur, tutkulu rüyalarında ye.
انت لقمة اتاكل وانت ساكت
- Sen benim yediğim bir lokmasın ve sessizsin.
للمعرفه تدوم عشان تنجح لازم تبقى ساقط
- Ne kadar süreceğini bilmek için yerde kalmalısın.
فنك يبقى هابط صوتك يبقى خافت
- Sanatın yerde kalır, sesin yerde kalır.
او مش مسموع
- Veya sesli.
كان لك معايا ، اجمل حكايه ، في العمر كله
- Hayatındaki en güzel hikayeye sahiptin.
كان لك معايا ، اجمل حكايه ، في العمر كله
- Hayatındaki en güzel hikayeye sahiptin.
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
في العُمر كله
- Tüm çalışma boyunca
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
كان-كان-كان لك، كان لك
- -Aynen öyle oldu, oldu oldu sana
في العُمر كله
- Tüm çalışma boyunca
مهما ترسم على الحيطان ألف باب
- Duvarlara ne çizersen, bin kapı.
لسه الحيطان حيطان والرسمة باب كداب
- Duvarlar duvar değildir ve resim Bab kadab'dır.
مهما تفرش طريق اخره لامع بالأضواء
- Başka ne fırçalarsan fırçala, ışıklarla parlıyor.
يفيد بايه النور لما يكون سراب
- Işık bir serap için faydalıdır.
يكتبوا على قبرك كان راجل طيب
- Mezarına yazıyorlar. iyi bir adamdı.
عاش و مات من سكات
- Scat yüzünden yaşadı ve öldü.
سنين و مرت، زي الثواني، في حبك انت
- Yıllar geçti, saniyeler geçti, sana aşık oldum.
سنين و مرت، زي الثواني، في حبك انت
- Yıllar geçti, saniyeler geçti, sana aşık oldum.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- CairoKee, Umm Kulthum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.