Camin & Rels B - Se Apagó İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Aah- Aah
Yo me acuerdo pegai'to lo' dos (los do'-oh)
- Pegai'to lo ' dos'u hatırlıyorum (yapılacak-oh)
Jugaste conmigo como hiciste con to's (con to')
- Benimle oynadığın gibi oynadın.
Ya, mira mejor por alguna parte, se te hizo tarde, se te olvidó (wuh)
- Evet, bir yerde daha iyi görünüyorsun, geç kaldın, unuttun (wuh)
Y por mucho que otro vaya a buscarte, no te come como yo (como yo)
- Bir başkası seni aramaya ne kadar gelirse gelsin, seni benim kadar yemez.
No te lo hace como yo, díselo Camín (yeah)
- Sana benim yaptığım gibi yapmıyor, ona Yürü de (evet)
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó
- Aramızda her şey bitti.
No puedes volve' a tenerme (wuh)
- Bir daha bana sahip olamazsın (wuh)
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó (yih)
- Biz bittik (yih)
No puedes volve' a tenerme
- Beni tekrar alabilirsin
Tú a mí no me controlas
- Beni kontrol etmiyorsun.
Por tonta, por boba quedaste sola
- Aptal için, aptal için yalnızdın
Mami, tengo cuatro o cinco esperando ahora
- Anne, dört beş tane bekliyorum.
Tú jugaste conmigo como consola
- Benimle konsol olarak oynadın.
(Por tonta, por boba quedaste sola; wuh)
- (Aptal için, aptal için yalnız kaldın; wuh)
Cre-creo que se te olvidó
- Cre-Sanırım unuttun
Tú no tienes corazón, no, es de plástico
- Kalbin yok, hayır, plastik.
Ese novio tuyo nuevo es un básico-oh
- O yeni erkek arkadaşın temel bir ...
Yo mañana no me acuerdo, vivo rápido
- Yarını hatırlamıyorum, hızlı yaşıyorum.
Que ya no sé de ti, que te fuiste ya
- Artık seni bilmediğimi, çoktan gittiğini
Me saliste mala niña, tú eres malcriá'
- Kötü bir kız olduğun ortaya çıktı, sen malcria'sın.
Por el interés tú vienes y te vas
- İlgi için gelip gidiyorsun.
Te la pasas todo el día con el bla-bla-bla (wuh)
- Bütün gününü falan filan (wuh)ile geçiriyorsun.
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó
- Aramızda her şey bitti.
No puedes volve' a tenerme
- Beni tekrar alabilirsin
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó (yih)
- Biz bittik (yih)
No puedes volve' a tenerme
- Beni tekrar alabilirsin
Ahora entiéndeme
- Şimdi beni anla
Yo también sufrí ena-namora'o alguna ve'
- Ben de ena-namora ya da biraz acı çektim.
A mí me hicieron daño pero yo no lo pagué
- Canımı yaktılar ama parasını ben ödemedim.
Ni te guardo rencor, mami, te quiero ver bien (bien; wuh)
- Kin tutmuyorum anne, seni iyi görmek istiyorum (iyi; wuh)
Me emborraché
- Sarhoş oldum.
Y de tu recuerdo pero con otra mujer
- Ve senin hafızandan başka bir kadınla
Si la fama no me llena, meno' los billes de cien
- Eğer şöhret beni doldurmazsa, meno ' the billes of a hundred
Con una rabia en el pecho que no la puedo entender
- Göğsümde anlayamadığım bir öfkeyle
Amor (amor), ¿de qué vale el amor? (¿de qué vale el amor?)
- Aşk (aşk), aşkın değeri nedir? (ne aşk mı?)
Si nada dura para siempre y ahora vivo en un presente
- Eğer hiçbir şey sonsuza dek sürmezse ve şimdi bir şimdiki zamanda yaşıyorsam
Donde negro es el corazón (donde negro es corazón; wuh)
- Siyahın kalp olduğu yer (siyahın kalp olduğu yer; wuh)
Amor (amor), ¿de qué vale el amor? (¿de qué vale el amor?)
- Aşk (aşk), aşkın değeri nedir? (ne aşk mı?)
Si nada dura para siempre
- Hiçbir şey sonsuza dek sürmezse
Y ahora vivo en un presente que la chispa se apagó (oh)
- Ve şimdi kıvılcımın söndüğü bir hediyede yaşıyorum (oh)
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó (oh)
- Biz bittik (oh)
No puedes volve' a tenerme
- Beni tekrar alabilirsin
Cuando la chispa se apagó
- Kıvılcım söndüğünde
Mami, nada es para siempre
- Anne, hiçbir şey sonsuza kadar sürmez
Lo nuestro se terminó (yih)
- Biz bittik (yih)
No puedes volve' a tenerme
- Beni tekrar alabilirsin
Camin, bebé (orígene')
- Yürü bebeğim (köken)
Buco
- Yuhalamak
Daniel el maquina'o, aoh, aoh
- Daniel el machina'o, aoh, aoh
Dime, Flaco
- Söyle bana, Sıska
La mano de oro
- Altın el
Yeah
- Evet
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Camin, Rels B
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.