Capital Bra & Samra Feat. Lea - 110 Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Wenn wir uns doch lieben, warum tun wir uns weh?- Eğer birbirimizi seviyorsak, neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß, ich hab's übertriebe
- Biliyorum, aşırıya kaçtım.
Doch will nicht, dass du gehst
- Ama gitmeni istemiyorum.
Du schreist mich an und ich geb' dir die Schuld
- Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum.
Und der Nachbar von oben wählt 110
- Ve yukarıdan komşu 110'u seçer
Mann, wenn wir uns doch lieben
- Dostum, eğer birbirimizi seviyorsak
Warum tut es so weh?
- Neden bu kadar acıyor?
Ja, ah
- Evet, ah
Und wenn sie sagen, "Scheiß auf ihn, er hat 'n Schaden"
- Ve eğer "siktir et onu, bir zararı var" derlerse"
Du kannst mich alles fragen und ich zeig' dir alle Karten
- Bana her şeyi sorabilirsin ve sana tüm kartları göstereceğim
Du kannst dich auf mich verlassen, ich würd' dich nie verlassen
- Bana güvenebilirsin, seni asla terk etmem.
Ja, ich wär' da für dich, auch, wenn dich alle hassen
- Evet, herkes senden nefret etse bile yanında olacağım.
Und ich würde mit dir alles teil'n, auch wenn ich wenig habe
- Ve çok az şeyim olsa bile her şeyi seninle paylaşırdım.
Aber das ist keine Liebe, das ist Ehrensache
- Ama bu aşk değil, onur meselesi
Bitches, die mich liken und mir schreiben
- Orospular beni seviyor ve bana yazıyor
Ja, ich weiß, dass du das alles scheiße findest
- Evet, her şeyin berbat olduğunu düşündüğünü biliyorum.
Aber es bleiben Bitches
- Ama Orospular kalır
Kein Plan, ich denke grade an dich
- Plan yok, şu anda seni düşünüyorum.
Ich will zeigen, was ich fühle, doch ich kann's nicht
- Ne hissettiğimi göstermek istiyorum ama yapamam.
Doch du sollst wissen, ich hab' keine böse Absicht
- Ama bilmeni isterim ki, kötü bir niyetim yok.
Deswegen schick' ich diese Nachricht
- Bu yüzden bu mesajı gönderiyorum
Wenn wir uns doch lieben, warum tun wir uns weh?
- Eğer birbirimizi seviyorsak, neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß, ich hab's übertrieben
- Biliyorum, abarttım.
Doch will nicht, dass du gehst
- Ama gitmeni istemiyorum.
Du schreist mich an und ich geb' dir die Schuld
- Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum.
Und der Nachbar von oben wählt 110
- Ve yukarıdan komşu 110'u seçer
Mann, wenn wir uns doch lieben
- Dostum, eğer birbirimizi seviyorsak
Warum tut es so weh?
- Neden bu kadar acıyor?
Bei uns ist's bisschen anders, wir kenn'n uns seit'm Spielplatz
- Oyun alanından beri birbirimizi tanıyoruz.
Nur wir zwei, damals schon im Jugendheim
- Sadece İkimiz, O zamanlar Gençlik yurdunda
Findest mich nicht komisch, weil ich ständig mit mir Krieg hab'
- Beni garip bulmuyor çünkü her zaman kendimle savaşıyorum.
Du liebst mich, obwohl ich es am wenigsten verdient hab'
- En az hak etsem bile beni seviyorsun.
Mein Herz ist gebrochen und ich schreib's auf
- Kalbim kırıldı ve yazıyorum.
Gläser fliegen, Tür'n knall'n, denn wir fall'n und wir schrei'n laut
- Gözlükler uçar, kapı patlar, çünkü düşeriz ve yüksek sesle bağırırız
Deine Freundinnen, die hassen mich
- Benden nefret eden arkadaşların
Denn ich häng' besoffen in der Bar, nächtelang
- Çünkü bütün gece sarhoş bir barda takılıyorum.
Und nehm' die Kasse mit
- Ve kasayı da yanında götür.
Weil du die ganze Nacht wartest wenn ich draußen bin
- Çünkü ben dışarıdayken bütün gece bekleyeceksin.
Rauche Kippen, saufe Gin, aus'n Augen aus dem Sinn
- Sigara iç, Cin iç, gözlerden uzak
Doch du sollst wissen, ich hab' keine böse Absicht
- Ama bilmeni isterim ki, kötü bir niyetim yok.
Deswegen schick' ich diese Nachricht
- Bu yüzden bu mesajı gönderiyorum
Wenn wir uns doch lieben, warum tun wir uns weh?
- Eğer birbirimizi seviyorsak, neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß, ich hab's übertrieben
- Biliyorum, abarttım.
Doch will nicht, dass du gehst
- Ama gitmeni istemiyorum.
Du schreist mich an und ich geb' dir die Schuld
- Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum.
Und der Nachbar von oben wählt 110
- Ve yukarıdan komşu 110'u seçer
Mann, wenn wir uns doch lieben
- Dostum, eğer birbirimizi seviyorsak
Warum tut es so weh?
- Neden bu kadar acıyor?
Ich vermiss', wie wir war'n
- Nasıl olduğumuzu özlüyorum.
Eben war'n wir noch da
- Bir dakika önce buradaydık.
Und du lagst in mei'm Arm
- Ve Sen benim kolumdaydın.
Was hab'n wir getan?
- Ne yaptık biz?
Wir komm'n nicht mehr klar
- Artık baş edemiyoruz.
Warum ist es so hart?
- Neden bu kadar zor?
Wenn wir uns doch lieben, warum tun wir uns weh?
- Eğer birbirimizi seviyorsak, neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß, ich hab's übertrieben
- Biliyorum, abarttım.
Doch will nicht, dass du gehst
- Ama gitmeni istemiyorum.
Du schreist mich an und ich geb' dir die Schuld
- Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum.
Und der Nachbar von oben wählt 110
- Ve yukarıdan komşu 110'u seçer
Mann, wenn wir uns doch lieben
- Dostum, eğer birbirimizi seviyorsak
Warum tut es so weh?
- Neden bu kadar acıyor?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Capital Bra, Samra, Lea
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.