Cazzu, Lyanno & Rauw Alejandro Feat. Dalex - Nada İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dijo que me está olvidando- Beni unuttuğunu söyledi.
Que ya no me quiere ver, que ya tiene otra mujer
- Artık beni görmek istemediğini, zaten başka bir kadının olduğunu
Nuestro amor está enterrando
- Aşkımız gömülüyor
Que no lo supe querer, papi, ¿qué le voy a hacer?
- Onu nasıl seveceğimi bilmiyordum baba, ona ne yapacağım?
Y si no siente' nada, esta noche es la indicada
- Ve eğer bir şey hissetmiyorsan, bu gece o
Pa' que haga' lo que hacía' como cuando yo no estaba
- Olmadığım zamanlarda sevdiğim şeyi yapmak için
Hoy me puse el vestido ese que tanto te gustaba
- Bugün çok sevdiğin elbiseyi giydim.
Pa' que cuando esté en frente me lo digas en la cara
- O yüzden önümdeyken yüzüme söyle
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah, oh-oh)
- Na 'rica ederim, na' dan na '(Ah, oh-oh)
Que ya no siente' nada (Oh-oh, eh)
- Artık hiçbir şey hissetmeyen (Oh-oh, eh)
Na' de nada, na' de na' (Oh-oh, eh)
- 'Nada, na' na de '(Oh-oh)Na ha
(Na' de na', dice, Ra-Rauw)
- (Na 'dan na' diyor, Ra-Rauw)
No sé si tú, a mí sí me dolió (Uh)
- Seni incittim mi bilmiyorum (Uh)
La noche en que esto se terminó
- Bu işin bittiği gece
No fueron sus besos, su mirada mintió
- Öpücükleri değildi, bakışları yalan söylüyordu.
No fui yo el que las promesas no cumplió
- Verilen sözleri tutmayan ben değildim.
¿En dónde quedó to' lo que tú me decía'? (Uh)
- Bana söylediğin şey neredeydi? (Ah)
¿Cómo iba a saber que era una bandida? (Ay)
- Onun haydut olduğunu nasıl bilebilirdim? (Ay)
Sus malas, se las traía escondida'
- Kötülüklerini sakladı.
Hasta tu propia amiga me lo advertía
- Kendi arkadaşın bile beni uyardı.
Salgo a ver si corro con suerte, esperando volver a verte
- Seni tekrar görmeyi umarak şansla koşup koşmadığımı görmek için dışarı çıkıyorum.
Dime dónde te escondes, hoy la botella tiene tu nombre
- Nereye saklandığını söyle, bugün şişede senin adın var.
Salgo a ver si corro con suerte, esperando volver a verte
- Seni tekrar görmeyi umarak şansla koşup koşmadığımı görmek için dışarı çıkıyorum.
Dime dónde te escondes, hoy la botella tiene tu nombre
- Nereye saklandığını söyle, bugün şişede senin adın var.
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Bebé, no me explico
- Bebeğim, anlamıyorum.
Cómo me cambiaste por ese tipo
- O adam için beni sattın nasıl
Si tú bien sabe' que no es tu tipo
- Senin tipin olmadığını iyi biliyorsan
Y comentan que lo tiene muy chico, yeh y yeh
- Çok küçük, ve yeh yeh olduğunu ve yorum onlar
Yo que te lo hago rico
- Sizi zengin edeyim
Y hasta los vecinos se quejan de lo' grito'
- Ve komşular bile 'çığlık' hakkında şikayet ediyorlar
Y te dedico todo' lo' caption que publico
- Ve yayınladığım tüm yazıları size adıyorum
Pero si no quiere, pues yo no quiero, a nadie le suplico
- Ama yapmazsa, o zaman yapmayacağım, kimseye yalvarmam.
Por eso tu nombre yo voy a prender
- Bu yüzden senin adını yakalayacağım.
Pa' borrarte lo que fuimo' ayer
- Dün 'ne olduğumu silmek' için
De mi bellaquera, tu ere' la chofer
- Benim bellaquera'mdan, senin şoförün.
Y ni pa' venirte tú quiere' volver
- Ve geri dönmek istemiyorsun.
La noche era fría y yo con gana'
- Gece soğuktu ve ben kazandım
Tú no aparecía' y estaba tu hermana
- Sen gelmedin ve kız kardeşin vardı.
Fue ella la que se metió en mi cama
- Yatağıma giren oydu.
Porque ya tú
- Çünkü sen zaten
No siente' nada
- Hiçbir şey hissetmiyor.
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Yo no quiero ser mala, pero es evidente
- Kötü olmak istemiyorum ama belli ki
Que se cae tu peli cuando estoy en frente
- Ben öndeyken filminin düştüğünü
Bebé, te conozco, ¿por qué tú me miente'?
- Bebeğim, seni tanıyorum, neden bana yalan söylüyorsun?
Entre toda' esas perras, yo soy diferente
- O sürtükler arasında ben farklıyım.
Es que cuando entro en la disco tu combito se enloquece
- Sadece kayıtlara girdiğimde küçük grubun çıldırıyor.
Y tu actitu' de malo, en verdad, no es lo que parece
- Ve senin actitu 'de malo'nun gerçekte göründüğü gibi değil
Y que lleva' tratando de olvidarme hace diez meses
- Ve on aydır beni unutmaya çalışıyor.
Me dijiste: "cada uno tiene lo que se merece"
- Bana, "Herkes hak ettiğini alır."
Entonces, pa', ¿qué hago aquí?, si no soy pa' ti
- Baba, burada ne işim var? eğer senin için değilsem
Si no eres pa' mí, ¿por qué tanto lío?
- Eğer benim için değilsen, neden bu kadar zahmet ediyorsun?
Ya te vi desde el VIP
- Seni VIP salonundan gördüm.
Pa', dime que sí, quiero estar contigo
- Baba, söyle bana evet, seninle olmak istiyorum.
Entonces, pa', ¿qué hago aquí?, si no soy pa' ti
- Baba, burada ne işim var? eğer senin için değilsem
Si no eres pa' mí, ¿por qué tanto lío?
- Eğer benim için değilsen, neden bu kadar zahmet ediyorsun?
Ya te vi desde el VIP
- Seni VIP salonundan gördüm.
Pa', dime que sí, quiero estar contigo
- Baba, söyle bana evet, seninle olmak istiyorum.
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na' (Ah)
- Na 'rica ederim, na ' dan na '(Ah)
Si él a ti te pichea, pa' mi tú ere' la indicada
- Eğer sana bir yarak verirse, 'sen benimsin' için doğru olan sensin
Te envolviste con él, porque ante' yo no estaba
- Kendini bununla sardın, çünkü daha önce değildim.
Y si él no siente nada, baby, bésame en su cara
- Ve eğer bir şey hissetmiyorsa bebeğim, beni yüzünden öp.
Pa' quitarte el vestido, ese que tanto le gustaba (Uh, yeh)
- Elbiseyi çıkarmak için, çok sevdiği (Uh, yeh)
Que él me vea en tu' stories y se muerda
- Hikayelerinizde beni görmesine ve ısırmasına izin verin
Y se sienta como mierda
- Ve bok gibi geliyor
Cuando sepa que ya ni lo recuerdas
- Artık hatırlamadığını bile bildiğim zaman
Porque conmigo te tiemblan las piernas
- Çünkü benimle bacakların titriyor
Te diste mucho guille y él te cambió
- Kendine bir sürü kurnazlık verdin ve o seni değiştirdi.
Par de trago' y no se aguantó
- İçecekler ' birkaç dayanamadığı bu
Me llamó después que salió del club
- Kulüpten ayrıldıktan sonra beni aradı.
Desde esa noche conmigo se jukeó
- O geceden beri benimle oynadı.
Ahora yo la hago mía, mía
- Şimdi onu benim yapıyorum, benim
Me la robé y no fue culpa mía
- Çaldım ve benim hatam değildi.
Fue mala suya que no la atendió
- Ona dikkat etmedi ondan kötü oldu.
Ahí llegué yo y le di lo que pidió (Uh, yeh)
- Orada geldim ve ona istediğini verdim (Uh, yeh)
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na'
- Rica ederim, rica ederim
Que ya no siente' nada
- Artık hiçbir şey hissetmiyor
Na' de nada, na' de na'
- Rica ederim, rica ederim
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Cazzu, Lyanno, Rauw Alejandro, Dalex
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.