Cecilia - Un Ramito De Violetas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Era feliz en su matrimonio- Evliliğinde mutluydu.
Aunque su marido era el mismo demonio
- Kocası aynı İblis olmasına rağmen
Tenía el hombre, un poco de mal genio
- Biraz sinirli bir adamım vardı.
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno
- Ve asla nazik olmadığından şikayet etti
Desde hace ya más de tres años
- Üç yıldan uzun bir süredir
Recibe cartas de un extraño
- Bir yabancıdan mektup al
Cartas llenas de poesía
- Şiir dolu mektuplar
Que la han devuelto la alegría
- Kim sevincini geri verdi
¿Quién la escribía versos dime, quién era?
- Kim yazdı ayetler söyle bana, kimdi?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
- İlkbaharda ona kim çiçek gönderdi?
¿Quién cada nueve de noviembre?
- Her dokuz Kasım'da kim?
Como siempre, sin tarjeta
- Her zaman olduğu gibi, kart yok
La mandaba un ramito de violetas
- Bir menekşe sapı onu gönderdi
A veces sueña y se imagina
- Bazen hayal eder ve hayal eder
¿Cómo será aquél, que tanto la estima?
- Ne onu çok beğeniyor kim olacak?
Sería un hombre más bien de pelo cano
- Oldukça gri saçlı bir adam olurdum.
Sonrisa abierta y ternura en las manos
- Ellerde açık gülümseme ve hassasiyet
No sabe quién, sufre el silencio
- Kim olduğunu bilmiyorum, sessizliğe katlanmak
¿Quién puede ser, su amor secreto?
- Kim olabilir, gizli aşkı mı?
Y vive así de día en día
- Ve günden güne böyle yaşa
Con la ilusión de ser querida
- Sevilme yanılsaması ile
¿Quién la escribía versos, dime quién era?
- Kim yazdı, kim olduğunu söyle?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
- İlkbaharda ona kim çiçek gönderdi?
¿Quién cada nueve de noviembre?
- Her dokuz Kasım'da kim?
Como siempre sin tarjeta
- Her zaman olduğu gibi kart olmadan
La mandaba un ramito de violetas
- Bir menekşe sapı onu gönderdi
Y cada tarde, al volver su esposo
- Ve her akşam, kocası döndüğünde
Cansado del trabajo, la mira de reojo
- İşten bıktınız, yanlara bakın
No dice nada, porque lo sabe todo
- Hiçbir şey söylemiyor, çünkü her şeyi biliyor.
Sabe que es feliz, así de cualquier modo
- Mutlu olduğunu biliyor, zaten öyle.
Porque él es quién, la escribe versos
- Çünkü ayetleri yazan O'dur.
Él, su amante, su amor secreto
- O, sevgilisi, gizli aşkı
Y ella que no sabe nada
- Ve hiçbir şey bilmiyor
Mira a su marido y luego calla
- Kocasına bakar ve sonra kapanır.
¿Quién la escribía versos, dime quién era?
- Kim yazdı, kim olduğunu söyle?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
- İlkbaharda ona kim çiçek gönderdi?
¿Quién cada nueve de noviembre?
- Her dokuz Kasım'da kim?
Como siempre sin tarjeta
- Her zaman olduğu gibi kart olmadan
La mandaba un ramito de violetas
- Bir menekşe sapı onu gönderdi
Laraira
- Annabelle
Laraira
- Annabelle
Laraira-ra-ra-raira
- Laraira-ra-ra-raira
Laraira
- Annabelle
Laraira
- Annabelle
Laraira-ra-ra-raira
- Laraira-ra-ra-raira
Laraira
- Annabelle
Laraira
- Annabelle
Laraira-ra-ra-raira
- Laraira-ra-ra-raira
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Cecilia
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.