Chiara Scanzerra - Por Si Acaso Video Klip + Şarkı Sözleri

24 İzlenme

Chiara Scanzerra - Por Si Acaso İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Perdón que naciera así
- Böyle doğduğum için üzgünüm.
Una vez al mes pienso qué pasa si
- Ayda bir kez düşünürsem ne olur
Tomáramos caminos separados
- İzin ver de yolumuza gidelim
Y esta historia se quedará en el pasado
- Ve bu hikaye geçmişte kalacak

No te quiero confundir
- Kafanı karıştırmak istemiyorum
Pero así lo siento no voy a mentir
- Ama bu şekilde özür dilerim yalan söylemeyeceğim.
Puede ser que suene un poco raro
- Biraz tuhaf gelebilir.
Solo te lo digo por si acaso
- Her ihtimale karşı söylüyorum.

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre no tenga agendado el celular
- Adın cep telefonuna sahip olmadığında
Todo lo que fuimos tenga que guardar
- Biz tüm kurtarmak için var
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre de repente deje de escuchar
- Adın aniden dinlemeyi bıraktığında
Y todo lo que fuimos tenga que guardar
- Ve kurtarmamız gereken her şeyi
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde

Que quedó en el drive
- Sürücüde sol
Qué pasa si de pronto estoy sola en navidad
- Ya aniden Noel'de yalnız kalırsam?
Y los regalos que compré no tenga a quien regalar
- Ve aldığım hediyelerin verecek kimsesi yok
Canciones tristes de más
- Daha hüzünlü şarkılar
Y la nostalgia pega
- Ve nostalji hitleri

Qué pasa cuando mi madre me pregunte por ti
- Annem bana seni sorduğunda ne olacak?
Y ya no estés aquí
- Ve artık burada değilsin
Que le decir voy a decir
- Ne diyeceğimi söyleyeceğim
Acaso Debería mentirle?
- Ona yalan söylemeli miyim?

Quer carajo haría si te fuiste
- Gitseydin yapardım.

El dolor que sentiría
- Hissedeceğim acı
Al tocar la puerta y que esté vacía
- Kapıyı çaldığında ve boş olduğunda
Y cuando lleguen los viernes todo me recuerde a vos
- Ve cumalar geldiğinde her şey bana seni hatırlatıyor

Si tu te vas no queda nada
- Eğer gidersen geriye hiçbir şey kalmaz.
Sigo cantando con la luz apagada
- Işık kapalıyken şarkı söylemeye devam ediyorum.
No se porque el pesimismo si seguimos siendo dos
- İki kişi kalırsak karamsarlığın nedenini bilmiyorum.

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre no tenga agendado el celular
- Adın cep telefonuna sahip olmadığında
Todo lo que fuimos tenga que guardar
- Biz tüm kurtarmak için var
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre de repente deje de escuchar
- Adın aniden dinlemeyi bıraktığında
Y todo lo que fuimos tenga que guardar
- Ve kurtarmamız gereken her şeyi
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde

Perdón que naciera así una vez al mes pienso qué pasa si
- Ayda bir böyle doğduğum için üzgünüm.
Tomaramos caminos separados
- Kendi yollarımıza gideceğiz.
No quiero que esto quede en el pasado
- Bunun geçmişte kalmasını istemiyorum.

El dolor que sentiría
- Hissedeceğim acı
Al tocar la puerta y que esté vacía
- Kapıyı çaldığında ve boş olduğunda
Y cuando lleguen los viernes todo me recuerde a vos
- Ve cumalar geldiğinde her şey bana seni hatırlatıyor

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre no tenga agendado el celular
- Adın cep telefonuna sahip olmadığında
Y todo lo que fuimos tenga que guardar
- Ve kurtarmamız gereken her şeyi
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde

Quédate un ratito más
- Biraz daha kal
Que cuando tu nombre de repente deje de escuchar
- Adın aniden dinlemeyi bıraktığında
Y todo lo que fuimos tenga que guardar
- Ve kurtarmamız gereken her şeyi
En la carpeta tuya que quedó en el drive
- Sürücüde kalan klasörünüzde
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Chiara Scanzerra
Chiara Scanzerra - Por Si Acaso Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=1da898561
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/_YFlkSAz5q4/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.