Claudio Baglioni - mal d'amore (Acoustic) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Non correremo più la stessa strada- Bir daha aynı yoldan gitmeyeceğiz.
Di tramonti purosangue
- Safkan Gün batımı
O impazziti di rugiada
- Ya da çiğ ile delirmek
Sotto un'alba esangue
- Kansız bir şafak altında
Non salteremo più tra quelle onde
- Artık o dalgalara atlamayacağız.
In un valzer di delfini
- Yunusların valsinde
Lungo orbite profonde
- Uzun derin yörüngeler
Senza confini
- Sınır Tanımayan
Non bruceremo più in un firmamento
- Artık bir ateşte yanmayacağız
Gli occhi a dare luce al mondo
- Dünyaya ışık vermek için gözler
Con gli sguardi di un tormento
- Bir azabın bakışlarıyla
Lampi di un secondo
- Bir saniye yanıp söner
Non voleremo più su quelle stelle
- Artık o yıldızların üzerinde uçmayacağız.
Con le braccia sopra il vento
- Rüzgarın üstünde kollarla
E col tempo sulla pelle
- Ve zamanla cilt üzerinde
Non guariremo mai da questo mal d'amore
- Bu aşk acısından asla iyileşmeyeceğiz
Per quella vita che rimane non si muore
- Kalan hayat için ölmeyeceksin
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
- Köpeği incitiyor ve yukarı ve aşağı kalbimizi kırıyor
E come un cane non ci lascia più
- Ve bir köpek gibi artık bizi terk etmiyor
Non morderemo più coi nostri baci
- Artık öpücüklerimizle ısırmayacağız.
Le acque fresche di cascate
- Şelalelerin tatlı suları
Piogge timide e fugaci
- Ürkek ve kısacık yağmurlar
E lunghe mareggiate
- Ve uzun gelgitler
Non ruberemo più con queste mani
- Artık bu ellerle çalmayacağız
Le vertigini di un cielo
- Bir gökyüzünün baş dönmesi
E un sudore di vulcani
- Ve yanardağların terlemesi
In mezzo al gelo
- Donun ortasında
Non pregheremo più la stessa luna
- Artık aynı aya dua etmeyeceğiz
Figli unici randagi
- Başıboş sadece çocuklar
Tra riflessi di laguna
- Lagünün yansımaları arasında
E fuochi di presagi
- Ve alametlerin ateşleri
Non vagheremo più in quell'universo
- Artık o evrende dolaşmayacağız
Di pianeti alla deriva
- Sürüklenen gezegenlerin
Dietro un orizzonte perso
- Kayıp bir ufkun arkasında
Non guariremo mai da questo mal d'amore
- Bu aşk acısından asla iyileşmeyeceğiz
Per quella vita che rimane non si muore
- Kalan hayat için ölmeyeceksin.
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
- Köpeği incitiyor ve yukarı ve aşağı kalbimizi kırıyor
E come un cane non ci lascia più
- Ve bir köpek gibi artık bizi terk etmiyor
E la domanda finale
- Ve Son soru
È se hai più gioia o pene
- Eğer daha fazla sevinç ya da penis varsa
Se sia più miele o sale
- Daha fazla bal veya tuz olsun
Se un bene può far male
- Eğer iyi bir şey zarar verebilirse
E un male fare bene
- Ve kötü iyi yapmak
Se conviene il male
- Eğer kötülük uygunsa
Se è irreale o c'è
- Eğer gerçek değilse ya da varsa
E se ci tiene insieme
- Ya bizi bir arada tutarsa
Se è uguale anche per te
- Eğer senin için de aynıysa
Non guariremo mai da questo mal d'amore
- Bu aşk acısından asla iyileşmeyeceğiz
Per quella vita che rimane non si muore
- Kalan hayat için ölmeyeceksin.
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
- Köpeği incitiyor ve yukarı ve aşağı kalbimizi kırıyor
E come un cane non ci lascia più
- Ve bir köpek gibi artık bizi terk etmiyor
Nemmeno un ultimo addio
- Son bir elveda bile
Il tuo è il mio
- Seninki benim
Ognuno con il suo
- Kendi ile her
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Claudio Baglioni
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.