Cœur de pirate - On s'aimera toujours Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sous les lueurs de novembre- Kasım ayının ışığında
J'espérais reprendre un peu mon souffle
- Biraz nefes almayı umuyordum.
Mais le mal comptait ses proies
- Ama kötülük avını saydı
Et je l'imagine encore à mes trousses
- Ve hala beni kovaladığını hayal ediyorum.
Mais tu es entré dans la danse
- Ama dansa girdin.
Et j'ai éclipsé ce qu'il me restait
- Ve elimde kalanları gölgede bıraktım.
Les autres n'ont plus d'importance
- Diğerleri artık önemli değil
Tes dires deviennent ma destinée
- Sözlerin benim kaderim oldu
Mais tant qu'il n'y aura que nos souffles
- Ama sadece nefeslerimiz olduğu sürece
Qui pansent mes blessures
- Yaralarımı iyileştiren
Je veux être bien à toi
- Sana iyi davranmak istiyorum.
Et sous ces lumières écarlates
- Ve o kırmızı ışıkların altında
On s'aimera toujours, je crois
- Sanırım birbirimizi her zaman seveceğiz.
Et je sens mon cœur s'étendre
- Ve kalbimin genişlediğini hissediyorum
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
- Gözlerim senin yeşilinle birleştiğinde
Si le passé nous secoue, tu sais
- Geçmiş bizi sarsarsa, bilirsin
C'est qu'on pense au lendemain
- Ertesi günü mü düşünüyoruz?
Si on revit de nos cendres
- Eğer küllerimizden yaşarsak
C'est parfait si l'on tremble
- Sallarsak mükemmel olur.
Les démons de nos saluts
- Selamlarımızın şeytanları
Se retrouvent ensemble une dernière fois
- Son bir kez bir araya gelin
C'est comme si on se connaissait
- Sanki birbirimizi tanıyormuşuz gibi
Et nos histoires reprennent leurs ébats
- Ve hikayelerimiz maskaralıklarına devam ediyor
Et qu'importe ce qu'on dit de nous
- Ve bizim hakkımızda ne derlerse desinler
On vit à deux ce que l'on ne sait pas
- Bilmediklerimizi birlikte yaşıyoruz
En images, on dit "adieu"
- Resimlerde "hoşçakal" diyoruz.
On vibre dans c'que l'on ne connaît pas
- Bilmediğimiz bir şeyin içinde titreşiriz.
Mais tant qu'il n'y aura que nos souffles
- Ama sadece nefeslerimiz olduğu sürece
Qui pansent mes blessures
- Yaralarımı iyileştiren
Je veux être bien à toi
- Sana iyi davranmak istiyorum.
Et sous ces lumières écarlates
- Ve o kırmızı ışıkların altında
On s'aimera toujours, je crois
- Sanırım birbirimizi her zaman seveceğiz.
Et je sens mon cœur s'étendre
- Ve kalbimin genişlediğini hissediyorum
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
- Gözlerim senin yeşilinle birleştiğinde
Si le passé nous secoue tu sais
- Geçmiş bizi sarsarsa bilirsin
C'est qu'on pense au lendemain
- Ertesi günü mü düşünüyoruz?
Si on revit de nos cendres
- Eğer küllerimizden yaşarsak
C'est parfait si l'on tremble
- Sallarsak mükemmel olur.
Et je sens mon cœur s'étendre
- Ve kalbimin genişlediğini hissediyorum
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
- Gözlerim senin yeşilinle birleştiğinde
Si le passé nous secoue, tu sais
- Geçmiş bizi sarsarsa, bilirsin
C'est qu'on pense au lendemain
- Ertesi günü mü düşünüyoruz?
Si on revit de nos cendres
- Eğer küllerimizden yaşarsak
C'est parfait si l'on tremble
- Sallarsak mükemmel olur.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Cœur de pirate
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.