Costa Gold Feat. Marechal & Luccas Carlos - Quem Tava Lá? Video Klip + Şarkı Sözleri

70 İzlenme

Costa Gold Feat. Marechal & Luccas Carlos - Quem Tava Lá? Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ela toda de Black veio bem slow
- O Tamamen Siyah çok yavaş geldi
Nog puxou no Rap, eu no R&B flow
- Nog Rap çekti, ben R & B akışında
Hoje uma pá de mano cola nos shows
- Bugün şovlarda bir kürek Mano tutkalı
Mas quem tava lá quando tudo começou?
- Ama her şey başladığında kim oradaydı?

E eu lembro bem era 2010, sem Nike nos pés
- Ve iyi hatırlıyorum, 2010'du, ayakları üzerinde Nike yoktu
E eu só querendo chegar
- Ve sadece almak istiyorum
Sem cartões de quartos de hotéis, minas infiéis
- Otel odası kartı yok, sadakatsiz mayın yok
E malucas querendo me dar
- Ve bana vermek isteyen ucubeler
Quem tava lá?
- Orada kim vardı?
Olhei aqui na foto, cê não tava lá
- Resimde buraya baktım, orada ne yoktu
Por que hoje cê pensa em se aproximar
- Bugün neden cê yaklaşmayı düşünüyor
Oh ow, quer colar comigo por que sabe bem que eu sou
- Oh ow, benimle kalmak ister misin çünkü öyle olmam iyi hissettiriyor
Te peguei no erro
- Seni hatanın içinde yakaladım.
Oh ow, era só mais uma puta disfarçada
- Kılık değiştirmiş başka bir sürtüktü.
"Eu quero o mundo" tipo Scarface, entende a pegada?
- "Dünyayı istiyorum" Yaralı Yüz gibi, ayak izini anladın mı?
"Say hello to my little friend"
- "Küçük arkadaşıma merhaba de."
Mais um foda-se bem alto, eu me viro no game
- Başka bir yüksek sesle Lanet, oyuna dönüyorum
Eu tô bem!
- Ben iyiyim!
Chamei o Costa Gold pra colar e... (vish, fi!)
- Costa Gold'u kolye e'ye çağırdım... (viş, fi!)
Lotto veio com um beat que era sacanagem
- Loto sürtük bir vuruşla geldi
Então escuta o som e aproveita a viagem
- Sonra sesi dinleyin ve yolculuğun tadını çıkarın
Só não vai achando que é só massagem
- Sadece masaj olduğunu sanma.

O Rap tá virando piquenique
- Rap pikniğe dönüşüyor
De filha da puta, buceta e de brinde sífilis
- Slutty kedi ve tost frengi
Difícil quem recusa no fim da striptease
- Striptizin sonunda reddeden sert
É triste ter DST, não esquece que existe HIV
- Std'ye sahip olmak üzücü, HIV olduğunu unutma
O pior é que eu vi MC que tá afim de me imitar
- Sırada kim beni taklit etmeye MC gördüğüm en kötü şey
E não vai dar mesmo que cê force sua voice
- Ve sesini zorlasa bile vermeyecek
Agora eu entendi que a moda agora é isso aqui
- Şimdi anladım ki moda artık burada
Querem saber até que escola atendi
- Hangi okula gittiğimi öğrenmek istiyorlar.
E esse pessoal, me irrita, não tem igual minha rima
- Ve bu insanlar, beni rahatsız ediyor, kafiyeme eşit değil
Salve Brown, Marechal, mais real, me inspira
- Yaşasın Brown, Mareşal, daha gerçek, bana ilham ver
E ainda essa mina me liga
- Ve yine de bu maden beni birbirine bağlıyor
Quer meu pau, e meu mal, sou real
- Sikimi ve kötülüğümü istiyorum, ben gerçeğim.
A minha sem brisa (Por quê?)
- Bir esinti olmadan benimki (neden?)
Isso é mais que lazer, quem vai me dizer?
- Bu eğlence daha fazla olduğunu, kim olduğunu söyleyebilir mi?
Se eu não sei fazer essa porra, então quem sabe fazer?
- Nasıl yapılacağını eğer bu olayı nasıl bilmiyorum, kim bilir?
Então vai se fuder
- O zaman git kendini becer
Se não dá pra você é porque o Rap não é só festa
- Eğer senin için değilse, çünkü Rap sadece Parti değil
E o mic é pra quem nasce pra ser
- Ve mikrofon kim olmak için doğmuş içindir

E eu olhei pra cara dela e ela disse "ow"
- Yüzüne baktım ve "ow" dedi.
"Você que é o Predella?" Eu disse: Eu sou!
- "Sen kimsin Predella?"Dedim ki: Öyleyim!
"Então me dá uma prova"
- "Öyleyse bana bir kanıt ver."
Vai lá na casa de Rap dos mais avançados
- En gelişmiş Rap Evinde oraya git
Pergunta no palco quem toma de assalto sempre com esse flow
- Sahnede her zaman bu akışla kimin saldırdığını sorun
E eu fiz um gol de placa
- Ve bir plaka hedefi yaptım
Desde 2008 eu e os doido em casa
- 2008'den beri ben ve onlar evde çıldırıyoruz.
Em 2012 o Gold veio sim
- 2012 Yılında Altın evet geldi
Vim no meio e fiz MC ser bem menos do que eles pensava
- Ortaya çıktım ve mc'yi düşündüklerinden çok daha az yaptım.
Para! Sabe, lek. Track
- Dur! Biliyorsun, lek. Izlemek
Muita cultura de Rap, a rua é serena mano
- Bir sürü Rap kültürü, sokak sakin kardeşim
E os mente pequena vira betty boop, loop
- Ve küçük zihin betty boop'u döndürüyor, döngü
O lotto no pad, o toque do truco
- Pedin üzerindeki loto, hile oyunu
O troco do cheque, mas se o assunto é hip hop
- Çek değişikliği, ancak konu hip hop ise
Chama o Predella que o louco se perde
- Delinin kaybolduğu Predella'yı çağırır.
E o Phill insiste em falar do Costa na internet
- Ve Phill internette Costa hakkında konuşmakta ısrar ediyor
Enquanto minha entrevista tem mais views que todos seus discos de rap
- Röportajım tüm rap kayıtlarından daha fazla görüşe sahipken
Sem facebook ou instanerd
- Facebook veya ınstanerd yok
A rua é só pra homem ô muleque
- Sokak sadece İnsan içindir " muleque
Nem começou o ano ainda e já lançamos 20 track
- Bu yıl henüz başlamadık ve zaten 20 parça yayınladık
Predella trouxe o marrom e o Luccas Carlos vem no dab
- Predella kahverengi getirdi ve Luccas Carlos dab geliyor
Chama o Snoop Dogg, Nog, Eminem era um muleque
- Snoop Dogg'u ara, Nog, Eminem bir katırdı.
E isso é pelo Damassa, pelo rap, chefe
- Ve bu Damassa için, rap için, patron

Um só, neguin
- Bir, neguin
Vagabundo não esperava essa não
- Sürtük bunu beklemiyordu hayır
Vamos voltar a realidade
- Gerçeğe geri dönelim
Costa Gold
- Costa Altın
Me diz quem tava lá?
- Söyle bana kim vardı?

Sabadão pela LAPA no papo de rap
- Sabadão LAPA tarafından rap sohbetinde
Na porta do bar com os muleke, de cap
- Katırlı barın kapısında, kapaktan
Nas métrica loka de pré Quinto Andar
- Beşinci kat öncesi Nas loka metriği
Aqueles verso de amor e toda fé que ia dar certo
- Bu sevgi ayeti ve işe yarayacak tüm inanç
Ia na festa encontrar, perguntar
- Partiye gidip onu bulacaktım, soracaktım.
Comentar: "não tá fácil ter que trabalhar de barman pra empatar"
- Yorum: "bağlamak için barmen olarak çalışmak kolay değil"
Canetar só quando hora vagar
- Sadece dolaşma zamanı geldiğinde Canetar
E se essa Porra virar... mesmo assim vai ter quem vai falar?
- Ya bu bok dönerse... kim konuşacak ki?
ZOEIRA!
- ZOEİRA!
Eu era DJ e porteiro lá
- Orada DJ ve kapıcıydım.
Virava os UNDER mais sujo, até acenderem a luz e mandarem eu parar.
- Işığı açıp durmamı söyleyene kadar altını daha kirli hale getirirdim.
"Bora, Marecha? Tenho que fechar o bar!"
- "Bora, Marecha? Barı kapatmalıyım!"
Bacon vomitou no banheiro eu tinha que lavar
- Pastırma banyoda kustu yıkamak zorunda kaldım
Depois disso ainda sem dormir partia pra praia pra entregar flyer, rapá
- Bundan sonra hala uyumadan sahile el ilanı vermek için ayrıldı, rapá
99 eu novinho tipo NOG, queria logo viver disso aqui
- 99 yeni tip NOG'UM var, yakında burada yaşamak istedim.
Marcava show sem nem ter som, mandava um refrão
- Sesi bile olmadan gösteriyi işaretledi, bir koro gönderdi
E meia hora de free...
- Ve yarım saat bedava...
Era ruim, mas evolui...
- Kötüydü ama gelişiyor...
Até que 2003 ganhei 6 Batalha do Real seguida
- 2003 Yılına kadar üst üste 6 Kraliyet Savaşı'nı kazandım
E sai invicto da Liga dos MC's
- Ve mc'nin Liginde yenilmez olarak çıkıyor
Pode perguntar pro Aori
- Pro Aorı'ye sorabilir miyim
Boomshot
- Boomshot
Desde 2004 sua mina gosta de ouvir
- 2004'ten beri madeni dinlemeyi seviyor
2005 (Só os fortes) mercado central comendo abacaxi
- 2005 (sadece güçlü) ananas yiyen merkez pazarı
2006 mandei tomar no cu, bati nos MCs abusado que gosta de mentir
- 2006 Onu kıçından almak zorunda kaldım, mcs'ye yalan söylemeyi seven tacize uğradım
Só com 16 fiz eles desistir
- Sadece 16 ile pes ettiler
Toma!
- Burada!
Admito que me arrependi, parei pra refletir
- Pişman olduğumu itiraf ediyorum, düşünmek için durdum
Meditei dia inteiro entendi investi em poder do agora, presente...
- Bütün gün meditasyon yaptım, şimdiki zamanın gücüne yatırım yaptığımı anladım...
Faço minhas próprias roupas, minhas próprias base
- Kendi kıyafetlerimi kendim yapıyorum, kendi üssümü
Minhas próprias frases, sou meu próprio agente
- Kendi ifadelerim, ben kendi ajanım.
Faço os irmão sentir o que é ser espírito independente
- Özgür ruhlu olmak nedir kardeşler hissetsin diye
2000 e sempre, batalha do conhecimento
- 2000 ve her zaman, bilgi savaşı
Lembro Predellinha pivetinho ali com a gente no acontecimento pro crescimento da semente que entende que o hip hop é onde as pessoas se conhecem pela mente que se desprende pra ir à frente do seu tempo...
- Predellinha pivetinho'yu, hip hop'un insanların zamanlarının önüne geçmek için ortaya çıkan zihinle birbirlerini tanıdığı yer olduğunu anlayan tohumun büyümesi etkinliğinde bizimle birlikte hatırlıyorum...
Viagem: 2008
- Yolculuk: 2008
2009: Rimanescência, Imagens
- 2009: Rimanescence, Görüntüler
2010: A Guerra neguin
- 2010: neguin Savaşı
2011: Griot
- 2011: Griot
Som consagrou o que chamam Rep de mensagem e meu respeito é pela coerência entre o que eu escrevo e o que eu sou
- Som, rep mesajı dedikleri şeyi güvence altına aldı ve saygım, yazdıklarım ile olduğum şey arasındaki tutarlılığa saygı duyuyor
Bate cabeça igual da antiga
- Eskinin kafasına eşit vurur
2012, mantive erguida
- 2012, devam ettim
Criei Projeto Livrar pra tirar os menor do 12 pra dar uma lida
- Bir tanıtıcı vermek için 12'nin en küçüğünü almak için ücretsiz bir proje oluşturdum
2013, somos um só com Projota em Curitiba
- 2013, Curitiba'da Projota ile biriz
Freestyle brabo, lágrimas de verdade
- Freestyle brabo, gerçek gözyaşları
Essa porra é minha vida!!
- Bu benim hayatım!!
2014, O Hip Hop é foda
- 2014 Hip Hop lanet
Rael, Emicida, Mestre KL Jay
- Rael, Emicide, Usta KL Jay.
B-Boy Pelezinho e beat box Fernadinho
- B-Boy Pelezinho ve Yendi Kutusu Fernadinho
15, o tempo passou, Sant
- 15, zaman geçti, Sant
Música não deixa eu mentir
- Müzik yalan söylememe izin vermiyor
Os verdadeiro ainda sabe de onde eu vim
- Gerçek olanlar hala nereden geldiğimi biliyorlar.
Sem me vender, sem ter CD
- Beni satmadan, CD'ye sahip olmadan
Sem me exceder, nem acender THC pra aparecer
- Beni aşmadan ve THC'NİN ortaya çıkmasını ateşlemeden
Sem querer ser interesseiro ou querer crescer
- İlgilenmek veya büyümek istemeden
Sem merecer, sucedi sem ter nem ir em TV
- Hak etmeden, televizyona çıkmama bile gerek kalmadan başardım.
Meu saber sobre o silêncio
- Sessizlik hakkındaki bilgim
Sabe ler se cê trai
- İhanet edersen okuyabilirsin.
REP pra ser... tem que nascer, cês são Bebê
- REP için... doğmak lazım, CESE bebek
Respeita o pai, carai
- Baba saygılı, Sevgili
Rimo com muita fome, muita fome!
- Çok aç güldük, çok aç!
Por que quem tava lá sabe, nem microfone nóiz tinha
- Neden orada kim olduğunu biliyor, Noiz'in mikrofonu yoktu
Talento e mídia? (Han)
- Yetenek ve medya mı? (Han)
Cada um mostra o que tem nas linha
- Her biri satırda ne olduğunu gösterir
MC Marechal, Um Só Caminho
- MC Şerif, bir şekilde
Só vou parar porque a porra da música não é minha
- Duracağım çünkü kahrolası müzik benim değil.
Fui
- Gitmek

Ela toda de Black veio bem slow
- O Tamamen Siyah çok yavaş geldi
Nog puxou no Rap, eu no R&B flow
- Nog Rap çekti, ben R & B akışında
Hoje uma pá de mano cola nos shows
- Bugün şovlarda bir kürek Mano tutkalı
Mas quem tava lá quando tudo começou?
- Ama her şey başladığında kim oradaydı?
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Costa Gold, Marechal, Luccas Carlos
Costa Gold Feat. Marechal & Luccas Carlos - Quem Tava Lá? Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=580e765c7
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/hWMw42QIZss/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.