Dalex Feat. Rafa Pabön, KHEA, Sech, Feid, Cazzu & Lenny Tavárez - Pa Mí (Remix) Video Klip + Şarkı S

16 İzlenme

Dalex Feat. Rafa Pabön, KHEA, Sech, Feid, Cazzu & Lenny Tavárez - Pa Mí (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

This is the remix
- Bu remix

Tiene a to' el mundo buscándola
- Dünya onu arıyor.
Dice que en mi casa está secuestra'
- Evimde kaçırıldığını söylüyor.
Un video en mi cama esposándola (Ice)
- Yatağımda onu kelepçeleyen bir video (Buz)
Dice que aquí se quiere quedar
- Burada kalmak istediğini söylüyor.

69 posiciones y la dejo
- 69 pozisyon ve onu terk ediyorum
Yo lo sé, cogemos como conejo'
- Biliyorum, tavşan gibi sikişiyoruz'
Y eso es lo que a mí me corre de ti
- Ve beni senden kaçıran da bu.
Que se muerda, que estoy puesto pa' ti, déjale saber
- Bırak ısırsın, peşindeyim, haber ver

Yo no puedo compartirte
- Seninle paylaşamam seni
Eres como la clave de mi celular
- Cep telefonumun anahtarı gibisin.
No es necesario decirte que
- Söylemeye gerek yok

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como un loco anda buscándote (Buscándote)
- Ve o deli gibi seni arıyor (Seni arıyor)

Te quiero pa' hacerte feliz enseguida
- Seni hemen mutlu etmeni istiyorum.
Hagamos un trío, tú y yo y to'a la vida
- Hadi üçlü yapalım, sen ve ben ve to'a life
Que no te tenga en Insta', no es que no te siga
- Insta'da sen olmadığın için, seni takip etmediğim için değil.
Te quiero pa' mí, no importa lo que digan
- Seni benim için seviyorum, ne derlerse desinler

Todos, a veces me enojo
- Herkes, bazen de sinirlenirim
Dime qué ves, ya que tú eres mis ojos
- Görüyor musun, senin için gözlerim ne söyle
Hablando claro, de la forty me despojo
- Açıkça söylüyorum, yağmaladığım kırk kişiden
Pero, dile' que están vivos, por vivo' y no por flojo'
- Ama ona 'yaşıyorlar, çünkü yaşıyorlar' de, tembel oldukları için değil' de.

Caras vemos, corazones no sabemo'
- Gördüğümüz yüzler, bilmediğimiz kalpler
Pero a ti te conozco hasta el pelo
- Ama seni sonuna kadar tanıyorum.
Ai se eu te pego, flow Michel Teló (Teló)
- Aı se eu te pego, akış Michel Teló (Teló)
Tú querías bellaquear, pues, malo
- O zaman kötülüğü öğrenmek istedin.

69 posiciones y la dejo
- 69 pozisyon ve onu terk ediyorum
Yo lo sé, cogemos como conejo'
- Biliyorum, tavşan gibi sikişiyoruz'
Y eso es lo que a mí me corre de ti
- Ve beni senden kaçıran da bu.
Que se muerda, que estoy puesto pa' ti
- Bırak ısırsın, ben senin peşindeyim.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solito pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y como loca anda buscándote
- Ve deli gibi seni arıyor

No te confunda' con mi flow, Rosario Tijeras
- Seni akışımla karıştırma Rosario Tijeras.
Que por más que parezco mala, no estoy pa' cualquiera
- Ne kadar kötü görünsem de, kimseye göre değilim.
No soy la más que le mete ni tampoco la más bonita
- İçine giren ben değilim ve en güzeli de ben değilim.
Pero le gustó el piquete, el flow de esta mamacita
- Ama kazığı, bu mamacita'nın akışını severdi.

Ni Gucci ni Prada, ningún Louis Vuitton
- Gucci yok, Prada yok, Louis Vuitton yok
No quiero na' de eso, pon tu habitación
- Bunların hiçbirini istemiyorum, odanı hazırla.
Vo' a llevarte preso en mi peli' de acción
- Seni aksiyon filmimle hapse atacağım.
Va' a sentirme en tus beso' y en tu corazón
- Beni öpücüğünde ve kalbinde hissedecek.

Bebé, quién era esa que te causó tanta tristeza
- Bebeğim, seni bu kadar üzen kimdi?
Te llena de duda', te da dolor de cabeza
- Sizi şüpheyle doldurur, başınızı ağrıtır.
Si pelea' conmigo, lo resolvemo' en la pieza
- Eğer benimle savaşırsan, bunu parça parça çözeriz.
Y si no llegamo', lo hacemo' encima 'e la mesa
- Ve eğer oraya ulaşamazsak, masanın üzerinde yaparız.

Y ahora yo soy el que te lo pone a ti sin condone'
- Ve şimdi bunu sana göz yummadan takan benim.'
Y él ya no lo puede evitar
- Ve artık ona yardım edemez.
Y si le duele que la abandone, a mí sin cojone'
- Ve eğer onu terk etmek acı veriyorsa, cojone olmadan bana'
Porque no te supo cuidar
- Çünkü sana nasıl bakacağını bilmiyordu.

Baby, sólo apaga tu teléfono
- Bebeğim, sadece telefonunu kapat.
Ponte la Balenciaga, dale, vámono'
- Balenciaga'yı giy, hadi, gidelim.
Cojamo' carretera y perdámono'
- 'Yol alıyoruz ve kaybediyoruz'
Y como caníbales, ma' comámono'
- Ve yamyamlar gibi, bayan 'comamono'

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como un loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Así como suena, yeh, ¿cómo estás?
- Kulağa nasıl geliyorsa, evet, nasılsın?
Yo te quiero pa' mí, pero él la alenta
- Seni kendim için seviyorum ama onu cesaretlendiriyor.
Cómo me calientas, cómo tú te sueltas
- Beni nasıl ısıttın, nasıl bıraktın
Entiende que tú eres mía y no te voy a prestar
- Benim olduğunu ve sana borç vermeyeceğimi anla.

Sígueme que yo te sigo
- Beni takip et ki seni takip edeyim
Llegando a Medellín te entrego el anillo
- Medellin'e geliyorum yüzüğü sana veriyorum.
Y al pirobo de tu novio yo me lo vacilo
- Ve erkek arkadaşın pirobo Tereddüt ediyorum
Y a las otras les picheo porque estoy contigo
- Ve diğerleri seninle olduğum için sikiyorum.

Que te siga buscando, que él no te va a encontrar
- Seni aramaya devam ettiğini, seni bulamayacağını
Ahora está' conmigo y él no te va a tocar
- Şimdi benimle ve sana dokunmayacak.
Y que no trate de forzar porque le puede costar
- Ve bunu zorlamaya çalışmayın çünkü size mal olabilir
Y aunque no tenga sueño lo podemo' acostar
- Uykusu gelmese bile onu yatağına yatırabiliriz.

Esto es sin hablar porque no soy de roncar
- Bu konuşmak değil çünkü horlamıyorum.
Pero tú eres mía, lo tiene' que aceptar
- Ama sen benimsin, kabul etmelisin
Que ahora conmigo es que vas a despertar
- Şimdi benimle uyanacaksın.
Y solamente él te puede imaginar
- Ve sadece seni hayal edebiliyor

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como un loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Como un loco él te anda buscando
- Deli gibi seni arıyor.
No se da cuenta que estás pichándolo
- Onu iğnelediğinin farkında değil.
Siempre que te llama está' ignorándolo
- Seni her aradığında görmezden geliyor.
Porque está conmigo, nena, dícelo
- Çünkü o benimle bebeğim, söyle ona.

Dícelo, que tú a mí me quiere'
- Beni sevdiğini söyle
Que él ya se jodió, por otras mujere'
- Zaten başka kadınlar tarafından becerildiğini'
No vas a volver por más que te espere
- Seni ne kadar beklersem bekleyeyim geri dönmeyeceksin.
Y ahora yo soy al que tú prefiere'
- Ve şimdi senin tercih ettiğin kişi benim.'

Yo no puedo compartirte
- Seninle paylaşamam seni
Eres como la clave de mi celular
- Cep telefonumun anahtarı gibisin.
No es necesario decirte que
- Söylemeye gerek yok

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Yo te quiero pa' mí, no te quiero pa' más nadie
- Seni kendim için seviyorum, başkası için sevmiyorum.
Solita pa' mí, no te comparto con nadie
- Benim için yapayalnız, seni kimseyle paylaşmıyorum.
A mano armada fue que te robé
- Seni çaldığım silahlıydı.
Y él como loco anda buscándote
- Ve seni deli gibi arıyor.

Dalex, música refrescante, bebé
- Dalex, serinletici müzik, bebeğim
Dímelo, flow
- Söyle bana flow.
Rike Music, Rich music
- Rike Müzik, Zengin müzik
Yeh-yeh-yeh-yeah
- -Yeh-yeh-Yeh Evet
Yo te quiero pa' mí, uh
- Benim için seni seviyorum
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Dalex, Rafa Pabön, KHEA, Sech, Feid, Cazzu, Lenny Tavárez
Dalex Feat. Rafa Pabön, KHEA, Sech, Feid, Cazzu & Lenny Tavárez - Pa Mí (Remix) Video Klip + Şarkı S
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=d7214cf33
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/JwsgCnBLL4A/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.