Danger Dan - Eine gute Nachricht Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ich hab 'ne gute Nachricht und 'ne schlechte auch- İyi haberlerim ve kötü haberlerim var.
Zuerst die schlechte: "Wir zerfall'n zu Staub
- İlk olarak, kötü: "toza dönüşüyoruz
Wir werden zu Asche, kehren in das Nichts
- Küllere dönüşüyoruz, boşluğa geri dönüyoruz
Zurück, aus dem wir alle einst gekommen sind"
- Hepimizin geldiği yere geri dönelim."
Und jetzt die gute: "Heute nicht
- Ve şimdi iyi: "bugün değil
Es bleibt noch Zeit für dich und mich
- Sen ve ben için hala zaman var
Und wenn du willst, dann schlaf doch heut bei mir"
- Ve eğer istersen, bu gece benimle uyu."
Glaub keinem Prediger, jedweder Couleur
- Herhangi bir Vaize, herhangi bir Couleur'a inanmayın
Der mit der Hölle droht und so die Welt erklärt
- Cehennemi tehdit eden ve böylece dünyayı ilan eden
Sie hab'n mehr Angst als Trost in ihrem Angebot
- Teklifinde teselli olmaktan çok korkuyor.
Es ist schon schwer genug, ohne sie klarzukomm'n
- Onsuz başa çıkmak yeterince zor.
Und ich komm oft nicht klar, alles andre wär
- Ve sık sık her şeyin farklı olduğunu anlayamıyorum
Mir als Reaktion viel zu abgeklärt
- Benim için çok fazla cevap
Und was ich fragen will, ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- Ve sormak istediğim şey, " bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Ich hab 'ne gute Nachricht und 'ne schlechte auch
- İyi haberlerim ve kötü haberlerim var.
Zuerst die schlechte: "Alles hört mal auf
- İlk olarak, kötü: "her şey durur
Der ganze Planet ist darauf angelegt
- Tüm gezegen bunun üzerine inşa edilmiştir
Dass er irgendwann in der Sonne verglüht"
- Bir gün güneşte yanacak"
Und jetzt die gute: "Heute nicht
- Ve şimdi iyi: "bugün değil
Es bleibt noch Zeit für dich und mich
- Sen ve ben için hala zaman var
Und wenn du willst, dann schlaf doch heut bei mir"
- Ve eğer istersen, bu gece benimle uyu."
Das Dilemma, dass wir schon das Ende kenn'n
- İkilem, sonunu zaten biliyoruz.
Zwingt uns ja nicht dazu, es hier nicht schön zu finden
- Bizi burada güzel bir yer bulmamaya zorlama.
Wie unwahrscheinlich war, dass wir uns treffen hier?
- Burada buluşmamız ne kadar Olası değildi?
Eine Milliarde Sterne mussten explodier'n
- Bir milyar Yıldız patlamak zorunda kaldı
Sechser im Lotto ist dagegen lächerlich
- Piyangoda altı, aksine, gülünç
Denn es bleibt noch Zeit für dich und mich
- Çünkü sen ve ben için hala zaman var
Wenn du willst, dann schlaf doch heut bei mir
- İstersen bu gece benimle uyu.
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Was ich eigentlich nur damit fragen will
- Sadece sormak istediğim şey
Ist: "Schläfst du heut bei mir?"
- "Bu gece benimle mi yatıyorsun?"
Ich hab 'ne gute Nachricht und 'ne schlechte auch
- İyi haberlerim ve kötü haberlerim var.
Zuerst die schlechte: "Wir zerfall'n zu Staub
- İlk olarak, kötü: "toza dönüşüyoruz
Wir werden zu Asche, kehren in das Nichts
- Küllere dönüşüyoruz, boşluğa geri dönüyoruz
Zurück, aus dem wir alle einst gekommen sind"
- Hepimizin geldiği yere geri dönelim."
Und jetzt die gute: "Heute nicht
- Ve şimdi iyi: "bugün değil
Es bleibt noch Zeit für dich und mich
- Sen ve ben için hala zaman var
Und wenn du willst, dann schlaf doch heut bei mir"
- Ve eğer istersen, bu gece benimle uyu."
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Danger Dan
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.