Davi Kneip, MC Frog, Dj Gabriel do Borel & Luísa Sonza - Sentadona (Remix) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
MC-MC Frog- MC-MC Kurbağa
É Davi Kneip, tá bom?
- David Kneip, tamam mı?
Gabriel do Borel produziu, explodiu, bum!
- Gabriel Do Borel üretti, patladı, boom!
Diz que o coração é gelado e que nunca emocionou
- Kalbin donmuş olduğunu ve hiç hareket etmediğini söylüyor.
Mas todos que ela senta, essa mina' apaixonou
- Ama oturduğu her şey, bu maden aşık oldu
Quer dar golpe em bandido, logo eu, experiente
- Eşkıya vurmak istiyorum, yakında ben, deneyimli
Em menos de duas semana, ela se iludiu com a gente
- İki haftadan kısa bir sürede bizi kandırdı.
Ih! Ah, não, não, não, não (ela se iludiu com a gente)
- Ih! Oh, hayır, hayır, hayır, hayır (bizi kandırdı)
Eu não tô acreditando que eu tô escutando isso, não
- Onu dinlediğime inanmıyorum, değil mi?
Cês tão mentindo por aí, e cês acham que eu não fico sabendo?
- Yalan söylemeyi bırakıp, bilmediğimi mi düşünüyorsun?
Pera 'aí que eu vou mandar a real
- Pera ' orada gerçek olanı göndereceğim
Chega de mansinho, mudando todo esse beat
- Bu kadar ritmi değiştirmek yeter.
Toda bonequinha Hello Kitty
- Tüm Hello Kitty bebek
Mas não fica preocupado se chamei de namorado
- Ama sana erkek arkadaş desem endişelenme.
É que contando com você, acho que tenho mais uns 20
- Bu sana güveniyor mu, sanırım 20 tane daha var.
Onde eu quico, onde eu sento
- Tekmelediğim yerde, oturduğum yerde
Eles me pede em casamento
- Bana evlenme teklif ediyorlar.
Coração da mãe é grande
- Annenin kalbi büyük
Eu não tô perdendo tempo
- Zaman israf değilim
Onde eu quico, onde eu sento
- Tekmelediğim yerde, oturduğum yerde
Eles me pede em casamento
- Bana evlenme teklif ediyorlar.
Coração da mãe é grande
- Annenin kalbi büyük
Eu não tô perdendo tempo
- Zaman israf değilim
Sentadona, sentadona, sentadona
- Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
- Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.
Sentadona, sentadona, sentadona
- Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
- Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.
Sentadona, sentadona, sentadona
- Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
- Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
- Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
- Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
- Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
- Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
- Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
- Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
- Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
- Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
MC Frog, Davi Kneip
- MC Kurbağa, Davi Kneip
Luísa Sonza, ai, calica!
- Luísa Sonza, aı, calica!
Gabriel do Borel, tá ligado?
- Gabriel Do Borel, açık mısın?
(Caralho, essa Luísa é foda)
- (Lanet olsun, bu Louise lanet olsun)
(Me apaixonei)
- (Aşık oldum)
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Davi Kneip, MC Frog, Dj Gabriel do Borel, Luísa Sonza
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.