Denise Faye & Susan Misner & Catherine Zeta-Jones & Deidre Goodwin - Cell Block Tango Video Klip + Ş

21 İzlenme

Denise Faye & Susan Misner & Catherine Zeta-Jones & Deidre Goodwin - Cell Block Tango İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz

And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
- Ve şimdi, Cook County Hapishanesinin altı neşeli katili
In their rendition of the Cell Block Tango
- Hücre Bloğu Tango'nun yorumunda

Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz
Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz

Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz
Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz

He had it coming, he had it coming
- Hak etmişti, hak etmişti
He only had himself to blame
- Tek suçlu o adamdı
If you'd have been there, if you'd have seen it
- Eğer orada olsaydın, onu görseydin
I betcha you would have done the same
- Bahse girerim sen de aynısını yapardın.

Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz
Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz

You know how people have these little habits
- İnsanların bu küçük alışkanlıklarını bilirsin.
That get you down? Like Bernie
- Moralini? Bernie gibi
Bernie liked to chew gum
- Bernie sakız çiğnemeyi severdi.
No, not chew, pop
- Hayır, çiğneme, baba
So, I came home this one day, and I'm really irritated
- Bir gün eve geldim ve çok sinirliyim.
And I'm looking for a little bit of sympathy
- Ve biraz sempati arıyorum.
And there's Bernie
- Ve işte Bernie
Layin' on the couch, drinkin a beer, and chewin'
- Kanepeye uzanıp bira içiyor ve çiğniyor.
No, not chewin', poppin'
- Hayır, çiğneme, patlatma
So, I said to him, I said
- Ben de ona dedim ki, dedim ki
"You pop that gum one more time", and he did
- "O sakızı bir kez daha patlattın" ve o yaptı
So, I took the shotgun off the wall
- Yani, duvardaki tüfeği aldım
And I fired two warning shots into his head
- Ve kafasına iki uyarı atışı yaptım.

He had it coming, he had it coming
- Hak etmişti, hak etmişti
He only had himself to blame
- Tek suçlu o adamdı
If you'd have been there, if you'd have heard it
- Eğer orada olsaydın, duysaydın
I betcha you would have done the same
- Bahse girerim sen de aynısını yapardın.

I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
- Yaklaşık iki yıl önce Salt Lake City'den Ezekiel Young ile tanıştım.
And he told me he was single, and we hit it off right away
- Bana bekar olduğunu söyledi ve hemen anlaştık.
So, we started living together
- Böylece birlikte yaşamaya başladık.
He'd go to work, he'd come home
- İşe giderdi, eve gelirdi.
I'd fix him a drink, we'd have dinner
- Ona bir içki hazırlardım, akşam yemeği yerdik.
And then I found out
- Ve sonra öğrendim
"Single", he told me
- "Tek" söyledi
Single, my ass
- Bekar, kıçım
Not only was he married, oh no, he had six wives
- Sadece evli değildi, hayır, altı karısı vardı.
One of those Mormons, you know
- O Mormonlardan biri, bilirsin
So that night, when he came home from work
- Yani o gece, işten eve geldiğinde
I fixed him his drink, as usual
- Her zamanki gibi içkisini hazırladım.
You know, some guys just can't hold their arsenic
- Bazı adamlar arseniklerini tutamıyor.

He had it coming, he had it coming
- Hak etmişti, hak etmişti
He took a flower in it's prime
- O bir çiçek aldı
And then he used it and he abused it
- Ve sonra onu kullandı ve kötüye kullandı
It was a murder but not a crime
- Bir cinayetti ama suç değildi.

Now, I'm standing in the kitchen
- Şimdi, mutfakta duruyorum.
Carving up the chicken for dinner
- Akşam yemeği için tavuğu oymak
Minding my own business
- Kendi halimde
In storms my husband Wilbrin in a jealous rage
- Fırtınalarda kocam Wilbrin kıskanç bir öfkeyle
"You been screwin' the milkman", he says
- "Sütçüyü beceriyorsun" diyor
He was crazy and he kept on screaming
- Deliydi ve bağırmaya devam etti.
"You been screwin the milkman"
- "Sütçüyü becerdin"
And then he ran into my knife
- Sonra bıçağıma çarptı.
He ran into my knife ten times
- Bıçağıma on kez çarptı.

If you'd have been there, if you'd have seen it
- Eğer orada olsaydın, onu görseydin
I betcha you would have done the same
- Bahse girerim sen de aynısını yapardın.

Mit kersek, én itt? Azt mondják, hogy a hires
- Mıt kersek, benim ıtt? Azt mondják, hogy a işe alıyor
Lakóm lefogta a férjemet én meg lecsaptam a fejét
- Lakóm lefogta a férjemet én meg lecsaptam a fejét
De nem igaz, én ártatlan vagyok
- De nem ıgaz, én ártatlan vagyok
Nem tudom miért mondja Uncle Sam, hogy én tettem, probáltam
- Nem tudom miért mondja Sam Amca, hogy én tettem, probáltam
A rendőrségen megmagyarázni, de nem értették meg
- Bir buluşma yeri megmagyarázni, de nem értették meg

Yeah, but did you do it?
- Evet ama yaptın mı?
Uh uh, not guilty
- Uh uh, suçsuz

He had it coming
- Bunu hak etmişti

My sister, Veronica and I had this double act (He had it coming)
- Kız kardeşim, Veronica ve ben bu çifte eylemi yaptık (O geliyordu)
And my husband, Charlie traveled around with us
- Kocam Charlie de bizimle gezdi.
Now, with the last number in our act
- Şimdi, gösterimizdeki son numarayla
We did these 20 acrobatic tricks in a row
- Bu 20 akrobatik numarayı üst üste yaptık
One, two, three, four, five, splits, spread eagles
- Bir, iki, üç, dört, beş, böler, kartallar yayılır
Back flips, flip flops, one right after the other
- Arka taklalar, flip floplar, birbiri ardına
So, this one night before the show
- Yani, bu gösteriden bir gece önce
We're down at the hotel in Cicero
- Çiçero'daki oteldeyiz.
The three of us, boozin', havin' a few laughs, and we ran out of ice
- Üçümüz, içtik, biraz güldük ve buzumuz bitti.
So, I go out to get some
- Peki, bir şeyler almak için dışarı çıktım
I come back, open the door
- Geri geliyorum, kapıyı açıyorum.
And there's Veronica and Charlie
- Ve işte Veronica ve Charlie
Doing number seventeen, the spread eagle
- On yedi numara yapıyor, yayılmış kartal
Well, I was in such a state of shock, I completely blacked out
- Peki, şok gibi bir devlet, ben tamamen kendimden geçtim
I can't remember a thing, it wasn't until later
- Hiçbir şey hatırlamıyorum, daha sonraya kadar değildi.
When I was washing the blood off my hands
- Ellerimdeki kanı yıkarken
I even knew they were dead
- Öldüklerini bile biliyordum.

They had it coming (They had it coming), they had it coming (They had it coming)
- Hak ettiler (Hak ettiler), hak ettiler (Hak ettiler).
They had it coming all along (They had it coming all along)
- Başından beri geliyorlardı (Başından beri geliyorlardı)
I didn't do it (She didn't do it), but if I'd done it (But if she'd done it)
- Ben yapmadım (O yapmadı), ama yapsaydım (Ama yapsaydı)
How could you tell me that I was wrong?
- Bana yanıldığımı nasıl söylersin?

They had it coming (They had it coming), they had it coming (They had it coming)
- Hak ettiler (Hak ettiler), hak ettiler (Hak ettiler).
They had it coming all along (They took a flower in its prime)
- Başından beri geliyorlardı (En başında bir çiçek aldılar).
I didn't do it (And they abused it), but if I'd done it
- Ben yapmadım (Ve kötüye kullandılar), ama yapsaydım
How could you tell me that I was wrong? (He had it coming)
- Bana yanıldığımı nasıl söylersin? (Hak etmişti)

I loved Al Lipschitz more than I can possibly say
- Al Lipschitz'i söyleyebileceğimden daha çok sevdim.
He was a real artistic guy, sensitive, a painter
- Gerçek bir sanat adamıydı, hassastı, ressamdı.
But he was always trying to find himself
- Ama her zaman kendini bulmaya çalışıyordu.
He go out every night looking for himself, and on the way
- Her gece dışarı çıkıp kendini arıyor ve yolda
He found Ruth, Gladys, Rosemary, and Irving
- Ruth, Gladys, Rosemary ve Irving'i buldu.
I guess you could say we broke up because of artistic differences
- Sanırım sanatsal farklılıklardan dolayı ayrıldığımızı söyleyebilirsin.
He saw himself as alive and I saw him dead
- O kendini canlı gördü ve ben onu ölü gördüm.

The dirty bum, bum, bum, bum, bum
- Kirli bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
- Kirli bum, bum, bum, bum, bum

They had it coming (They had it coming), they had it coming (They had it coming)
- Hak ettiler (Hak ettiler), hak ettiler (Hak ettiler).
They had it coming all along (They had it coming all along)
- Başından beri geliyorlardı (Başından beri geliyorlardı)
'Cause if they used us ('Cause if they used us), and they abused us (And they abused us)
- Çünkü eğer bizi kullanırlarsa (Çünkü bizi kullanırlarsa) ve bizi kötüye kullanırlarsa (Ve bizi kötüye kullanırlarsa)
How could they tell us that we were wrong?
- Bize yanıldığımızı nasıl söyleyebilirler?

He had it coming (He had it coming), he had it coming (He had it coming)
- (Hak etmişti) ona doğru geliyordu, geliyor (kendi kaşındı)sahip olduğunu ...
He only had himself to blame (He only had himself to blame)
- Tek suçlu kendisi vardı (sadece kendisi vardı, suçlu)
If you'd have been there (If you'd have been there), if you'd have seen it (If you'd have seen it)
- Eğer orada olsaydın (Orada olsaydın), onu görseydin (Onu görseydin)
I betcha you would have done the same
- Bahse girerim sen de aynısını yapardın.

You pop that gum one more time
- O sakızı bir kez daha patlatacaksın.
Single my ass
- Kıçımı tek
Ten times
- On kere
Miert csukott Uncle Sam bortonbe
- Miert csukott Sam bortonbe Amca
Number seventeen, the spread eagle
- On yedi numara, yayılmış kartal
Artistic differences
- Sanatsal farklılıklar

Pop, Six, Squish, Uh Uh, Cicero, Lipschitz
- Pop, Altı, Squish, Uh Uh, Çiçero, Lipschitz
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Denise Faye, Susan Misner, Catherine Zeta-Jones, Deidre Goodwin
Denise Faye & Susan Misner & Catherine Zeta-Jones & Deidre Goodwin - Cell Block Tango Video Klip + Ş
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=6bb0edafb
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/tgdPUMpp160/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.