DJ BOY, MC Joãozinho VT, MC V7, MC Letto, MC Leozinho Zs, MC IG, MC Davi & MC Kako - Coração Gelado

37 İzlenme

DJ BOY, MC Joãozinho VT, MC V7, MC Letto, MC Leozinho Zs, MC IG, MC Davi & MC Kako - Coração Gelado 2 Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

É assim, ó
- İşte bu, O
É, é, DJ Boy
- Evet, Evet, Dj çocuk
DJ Boy
- Dj çocuk
Passa a visão
- Vizyonu geç

É que eu tô off pro amor
- Bu benim profesyonel aşkım mı
Então faça o favor, sai do meu pé
- Bu yüzden bir iyilik yap, ayağımdan çekil
Das bebezinha da quebrada, mó danada
- Quebrada'nın küçük bebeklerinden mó danada
Quer viver com os maloqueiro, quer andar de Ténéré
- Maloqueiro ile yaşamak istiyor, Ténéré'den yürümek istiyor

Inspiração pros menor ralé, quem não botou fé
- İlham artıları inanç koymadı küçük ayaktakımı
Recalcado fica puto, nunca vai entender
- Stresli sinirlenir, asla anlamaz
Que nossa cota é viver bem, humildade e a família bem
- Bizim kota iyi yaşamak olduğunu, tevazu ve aile iyi
Respeito pra os que vem, favela vai vencer
- Gelenlere saygı, favela kazanacak

É os menor ralé, que botou uma fé
- Bu bir inanç koymak en küçük ayaktakımı olduğunu
Recalcado fica puto, nunca vai entender
- Stresli sinirlenir, asla anlamaz
Fazer o quê? Fazer o quê?
- Ne? Ne?

Memo' sem cometer crime
- Not ' suç işlemeden
Sou chamado de bandido por causa da minha cor
- Rengim yüzünden bana haydut deniyor.
É que pro sistema, preto favelado nunca teve o seu valor
- Bu profesyonel sistem mi, siyah favelado'nun değeri hiç olmadı mı
Sempre que ligo a televisão, eu vejo mais uma família de luto
- Televizyonu her açtığımda, başka bir kederli aile görüyorum
Vejo meu mundo sem rumo, vejo meu povo inseguro
- Dünyamı amaçsız görüyorum, insanlarımı güvensiz görüyorum
Sem saber se vai voltar quando for trabalhar
- İşe gittiğinde geri gelip gelmeyeceğini bilmeden

É que a maldade tá sendo governada
- Bu kötülük yönetiliyor mu
Oprimindo gente do bem, dando até tapa na cara
- İyi insanları ezmek, yüzüne tokat atmak
Se sua mídia não fala, censura, meu povo sofrendo nas ruas
- Medyanız konuşmuyorsa, sansür, halkım sokaklarda acı çekiyor
Discriminado por ser favelado, discriminado por ser favelado, ya
- Gecekondu olduğu için ayrımcılığa uğradı, gecekondu olduğu için ayrımcılığa uğradı, zaten
Discriminado por ser favelado e não ter um tostão furado
- Gecekondu olmak ve bir kuruş sıkışıp kalmamak için ayrımcılığa uğradı

É porque cês não deram nada, tudo bem
- Çünkü hiçbir şey vermedin, tamam mı
Agora você quer sentar, me diz pra quem?
- Şimdi oturmak ve kimin için olduğunu söylemek ister misin?
De CB1000 nóis voa baixo, ela quer sentar pros favelado
- CB1000 itibaren nóis düşük uçar, o favelado artılarını oturmak istiyor

Vários se corromperam pelas nota de 100
- Bazıları 100 notu tarafından bozuldu
Não faça isso irmão, então cê beija bem, que nóis segue abençoado
- Bunu yapma kardeşim, bu yüzden cê iyi öper, nóis kutsanmış izler
Bala na boca dos arrombado
- Kırık ağzına kurşun

É porque o Boy tá na bala com duas mina pelada
- Çünkü çocuk merminin içinde iki çıplak mayın var
Não quer saber de nada, tá produzindo demais
- Hiçbir şey bilmek istemiyorsun, çok fazla üretiyorsun
É que esses bico só fala, melhor a boca calar
- Bu Gaga sadece konuşuyor, daha iyi ağız kapa çeneni
Para, é, nóis é maloca' carai
- İçin, olduğu, nóis maloca ' carai olduğunu

Porque eu queria ver se fosse diferente
- Çünkü farklı olup olmadığını görmek istedim
Fosse outra mente, o que cê ia fazer?
- Başka bir zihin olsaydı, ne yapardı?
Porque eu queria ver se fosse nas antiga
- Çünkü eski olup olmadığını görmek istedim
Cê ia ficar ou ia correr?
- Kalacak mı yoksa kaçacak mı?

Te falei que o nosso mundo queria girar
- Sana dünyamızın dönmek istediğini söylemiştim.
Te avisei de muita treta só ia atrasar
- Seni sadece erteleyeceğim bir sürü saçmalık konusunda uyardım.
Sigo seguindo de um lado e pro outro
- Bir şekilde ve diğerinde devam ediyorum
Sistema fraude quer os preto morto
- Dolandırıcılık sistemi kara ölüleri istiyor
Querem razão, mas não tem nem esgoto
- Sebep istiyorlar, ama kanalizasyon yok
Lazer é os bode cortando no morro
- Boş zaman tepede keçi kesiyor

Dj Boy, acho que nóis na favela é o funk
- DJ çocuk, bence faveladaki nóis funk
Eu vim, eu vim da lama, sou um diamante
- Geldim, çamurdan geldim, ben bir elmasım
Peças de antes, vou persistir, não desista do que faz sorrir
- Daha önce parçaları, ben ısrar edecek, seni güldüren ne pes etmeyin
Desistir, eu vou de desistir, desistir, eu vou de desistir
- PES, PES, PES etmeyeceğim, PES etmeyeceğim

Hoje no giro, de nave do lado, tem várias gatona
- Bugün giro'da, yan taraftaki neften birkaç gatona var
Disse pro time guerreiro, parceiro, acende uma bomba
- Pro Team Warrior, ortak, bir bomba yak dedi
Prosperidade é a meta pra todos os menor que sonha
- Refah, hayal eden tüm küçükler için bir hedeftir
De tá de Tigão, o carro do bom (e pra família uma goma)
- Tá De Tigão'dan, iyiliğin arabası (ve aile için bir sakız)

Aqui é só jogador caro, coração gelado
- İşte sadece pahalı bir oyuncu, ıcy heart
Chave de enquadro e um imã de mulher
- Çerçeve anahtar ve bir kadın mıknatıs
Solteiro é mais fácil, nunca apaixonado
- Tek kolay, hiç aşık
No coração, só espaço pro jacaré
- Kalbinde, sadece uzay Pro timsah

Sabe que os menor é drake
- En küçüğünün drake olduğunu bilin
Pode avisar que é o pai de novo
- Yine baba olduğun konusunda uyarabilir misin
Coração gelado, mas na cama pega fogo
- Soğuk kalp, ama yatakta ateş yakar
Sabe que os menor é drake
- En küçüğünün drake olduğunu bilin
Pode avisar que é o Boy de novo
- Yine çocuk olduğunu söyleyebilirsin.
Coração gelado, mas na cama pega fogo
- Soğuk kalp, ama yatakta ateş yakar

É que os moleque é a 'mema fita e elas quer se envolver
- Bu çocuk ' MEMA kaseti ve dahil olmak istiyorlar mı
E o DJ Boy é muito chato, coleciona as bebê
- Ve DJ çocuk çok sıkıcı, bebeği toplar
Mas eu vou fazer o quê? Elas que me satisfaz
- Ama ben ne yapacağım? Beni tatmin ediyorlar
Pode avisar que de onde eu venho tem mais
- Geldiğim yerde daha fazlası olduğu konusunda uyarabilir misin

É os moleque é muito chave, breck tatuado
- Bu çocuk çok önemli, dövmeli breck
Tá mó picadilha, a cara do enquadro
- Tá mó picadilha, çerçevenin yüzü
O sonho das menina e o terror dos recalcado
- Kızın rüyası ve stresin dehşeti
Os bico cresce o olho e quer gorar pro nosso lado
- Gaga göz büyür ve pro bizim tarafını gorar istiyor

Rouba a atenção das bandida, já foi tudo tomado
- Haydutların dikkatini çaldı, her şey alındı
Coloquei no uísque, já que o coração é gelado
- Viski koydum, çünkü kalp buzlu
Hoje eu vivo disso junto com o Boy aliado
- Bugün çocuk ally ile birlikte yaşıyorum
Tá ficando rico, tá virando empresário
- Zenginleşiyorsun, iş adamı oluyorsun.

Nóis vai forgar
- Nóis sahte olacak
Não se apegar
- Sarılmak yok
Drake chefuxo, rodando o mundo, nóis é brabão, pode pá
- Drake chefuxo, dünyayı yönetiyor, nóis brabão, kürek çekebilir
Nóis vai forgar
- Nóis sahte olacak
Não se apegar
- Sarılmak yok
Drake chefuxo, rodando o mundo (nóis é brabão, pode pá)
- Drake chefuxo, dünyayı yönetiyor (nóis brabão, kürek çekebilir)

Mas o que é que cê tá olhando aê veinho?
- Ama damara bakan şey nedir?
Viu que não deu pro cê brecar nosso caminho
- Yolumuzu kırmadığını gördü.
Cê já me olhou de cima embaixo
- Bana yukarıdan aşağıya baktın.
'Inda não conseguiu entender
- 'Ina anlayamadı
Como quem tinha nada, hoje tá melhor que você
- Bir şey vardı sanki, bugün daha iyi ...

Mas já pensou se eu tivesse parado?
- Ama hiç durup durmadığımı düşündün mü?
Quando a carteira assinada, você não me deu
- Cüzdan imzaladığında, bana vermedin
Mas se eu tivesse lá na loja plantado
- Ama eğer mağazada dikilmiş olsaydım
Enricando e vendendo droga pra um filho teu
- Zenginleştirmek ve bir oğluna uyuşturucu satmak

Olha pra cara do menor que cê desmereceu
- Yoksul olan en küçüğünün yüzüne bak
Hoje olha a nave que o pitbulzão tá pilotando
- Bugün pitbulzão'nun pilotluk yaptığı gemiye bakın
Nóis conquistamo tudo aquilo que seu pai te deu
- Babanın sana verdiği her şeyi fethedeceğiz.
E ainda por cima as pedigree daí tá me ligando
- Ve bunun üzerine soyağacı beni birbirine bağlıyor

Viu nóis nos flash, na picadilha, não entendeu foi nada
- Nóis'i flaşta, picadilla'da gördüm, hiçbir şey olmadığını anlamadı
Tenta levar um papo da hora, hoje em dia tá escasso
- Saat bir sohbet almaya çalışın, günümüzde kıt olur
Puta nega bonita e grande, mas não vale nada
- Sürtük güzel ve büyük reddediyor, ama hiçbir şeye değmez
Se a mussarela tá no bolso, ela já quer um pedaço
- Mozzarella cebinde ise, o zaten bir parça istiyor

É que nóis é quebrada
- Bu düğümler kırılmış mı
Sabe que com nóis não arruma nada
- Nóis ile hiçbir şeyi düzeltmediğini biliyorsun.
Coração gelado e a carteira quadrada
- Dondurulmuş kalp ve kare cüzdan
Um milhão na conta e um milhão de levada
- Faturada bir milyon ve bir milyon levada

É que nóis é quebrada
- Bu düğümler kırılmış mı
Puta com nóis não arruma nada
- Knot ile sürtük bir şey paketi yok
Coração gelado e a carteira quadrada
- Dondurulmuş kalp ve kare cüzdan
Mas como seria, se eu não tivesse nada?
- Ama hiçbir şeyim olmasaydı nasıl olurdu?
Se eu não tivesse nada
- Eğer hiçbir şeyim olmasaydı
Se eu não tivesse nada
- Eğer hiçbir şeyim olmasaydı

(Se eu não tivesse nada) DJ Boy (DJ Boy)
- (Hiçbir şeyim olmasaydı) DJ Boy (DJ Boy)
Passa a visão
- Vizyonu geç
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
DJ BOY, MC Joãozinho VT, MC V7, MC Letto, MC Leozinho Zs, MC IG, MC Davi, MC Kako
DJ BOY, MC Joãozinho VT, MC V7, MC Letto, MC Leozinho Zs, MC IG, MC Davi & MC Kako - Coração Gelado
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=879951cad
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/TIfjs9qWlBM/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.