Döf - Taxi Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Plötzlich läut des Telefon,- Aniden telefon çalıyor,
Wer dran sein wird, des waß i schon.
- Kimin sırası olacak?
Es ist sie, sie haucht hinein:
- Bu o, nefes alıyor:
"Er is jetzt furt, die Luft is rein!"
- "O şimdi Ford, hava temiz!"
I sag, in zehn Minutn bin i do,
- On dakika içinde yapacağım diyorum.,
Und ruaf sofuat a Taxi o.
- Ve Ruaf sofuat a taksi o.
Die Dame vom Funk sagt zu mir:
- Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
"Der Wagen 734 ist in 3 Minuten hier".
- "Araba 734 üç dakika içinde burada olacak."
Und i ruaf sie schnö no o,
- Ve ben seni schnö no o ruaf,
Mei Taxi is jo e glei do,
- Mei taksi olduğunu jo e glei do,
Sie sagt zu mir: "Zah o, hopp hopp,
- Bana dedi ki, " Zah o, hop hop hop,
Sonst wird uns no die Zeit zu knopp!"
- Aksi takdirde, zaman yok!"
Na na, i bin ja glei bei dir
- # Seninle birlikteyim #
Und renn ausse bei da Tür.
- Ve şu kapıdan kaç.
Wie i untsteh, denk i, noß
- # # # # # # # # # # #
Der Wagen 734 is oiwei no net do.
- 734 numaralı araba net değil.
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
- Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
- (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
- Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
- (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
- Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
"Der Wagen 734 ist in vier Minuten hier."
- "Araba 734 dört dakika içinde burada olacak."
Plötzlich fangt's zum Regnen an,
- Aniden yağmur yağmaya başlar,
Na servus, i wead liab ausschaun,
- Merhaba, ben liab schauaun,
Doch ich nehm keinerlei Notiz,
- Ama hiçbir şey fark etmiyorum,
Weil ich ja glei im Taxi sitz.
- Çünkü taksiye biniyorum.
In a paar Minut'n bin i bei ihr,
- Birkaç dakika içinde onunla olacağım.,
Ja so an Tag, den lob ich mir,
- Evet, o gün kendimi övüyorum,
Jetzt san scho acht Minut'n um,
- Şimdi San scho sekiz dakika,
Und i denk ma, heast du Kraxn, jetzt kumm endlich, kumm!
- Ve sanırım anne, Heast du Kraxn, şimdi Boom, Boom!
I renn in die Wohnung z'ruck,
- Z'ruck dairesine koşuyorum,
Ich ruf sie an und trink no schnell an Schluck,
- Seni ararım ve hızlı bir yudum içmem.,
Jemand hebt ab, die ist es nicht,
- Birisi kalkıyor, o değil,
Es ist ihr Mann, der sagt: "Wer spricht"
- Kocası şöyle diyor: "kim konuşuyor"
I sog, weil wos onders waß i net,
- Ben sog, çünkü wos onders bilmiyordum,
Hob'n Sie vielleicht a Taxi bestöht,
- Belki bir taksi rüşvet aldı,
Do sogt der drauf: "Seit ana viertel Stund
- "Ana çeyrek saatten beri
Steh i unt und woat, daß des Taxi kummt!"
- Ayakta duruyorum ve taksi koşuyor!"
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
- Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
- (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
- Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
- (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mia:
- Radyodaki Bayan mia'ya diyor.:
"Der Wagen 734 ist in fünf Minuten hier!"
- "Araba 734 beş dakika içinde burada olacak!"
Er steht in der Kälte und wartet auf'n Taxi, aber es kommt nicht
- Soğukta bir taksi bekliyor, ama gelmiyor.
Er wartet auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
- O bir Mercedes Dizel uğultu bekliyor, ama uğultu değil,
Die Dame vom Funk, die sagt zu ihm,
- Radyodaki Bayan ona şöyle diyor:,
"Der Wagen 734 ist in sechs Minuten hier!"
- "Araba 734 altı dakika içinde burada olacak!"
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
- Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
- (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
- Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
- (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
- Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
"Der Wagen 734 ist in sieben Minuten hier."
- "Araba 734 yedi dakika içinde burada olacak."
Ich stehe in der Kälte und warte auf'n Taxi, aber es kommt nicht
- Soğukta bir taksi bekliyorum ama gelmiyor.
(Kummt net, kummt net)
- (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
Ich warte auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
- Bir Mercedes Dizel motorunun Uğultusunu bekliyorum, ama uğultu yok,
(Brummt net, brummt net)
- (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
- Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
"Der Wagen 734 ist in acht Minuten hier!"
- "Araba 734 sekiz dakika içinde burada olacak!"
Ich stehe in der Kälte und warte auf'n Taxi, aber es kommt nicht
- Soğukta bir taksi bekliyorum ama gelmiyor.
(Kummt net, kummt net)
- (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
Ich warte auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
- Bir Mercedes Dizel motorunun Uğultusunu bekliyorum, ama uğultu yok,
(Brummt net, brummt net)
- (Uğultu net, uğultu net)
(Kein Taxi!)
- (Taksi Yok!)
Ich stehe ...
- Ayakta duruyorum ...
Aber ihr Mann, wo is erß Daham is er!
- Ama kocası nerede?
Telephonier'n tuat er, anstatt daß er zum Oatzt geht!
- Oatz'a gitmek yerine bir tuat er'i Ara!
Ich stehe...
- Ayakta duruyorum...
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Döf
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.