E.A.V. (Erste Allgemeine Verunsicherung) - Sandlerkönig Eberhard Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ein wahrer Musterknabe war der Eberhard- Gerçek bir örnek çocuk Eberhard oldu
Nach Schwiegermutterart
- Kayınvalideye Göre
Im Kirchenchor und als Student stieg er steil empor
- Kilise Korosunda ve bir öğrenci olarak dik bir şekilde yükseldi
Bis er sein Herz verlor
- Ta ki kalbini kaybedene kadar.
Ihr Name, der war Julia, sie brach ihm das Herz
- Adı Julia'ydı, kalbini kırdı.
Doch als sie ihn dann verließ, warf er sein junges Leben abgrundwärts
- Fakat kadın onu terk edince, genç hayatını boşa harcadı.
Schon bald sah man den Eberhard
- Yakında eberhard görüldü
Das Auge rot, die Leber hart
- Göz kırmızı, karaciğer sert
Immer tiefer in die Gosse sinken
- Oluğa daha derine inmek
Sein Äußeres war dubios
- Görünüşü şüpheciydi.
Arbeits und auch obdachlos
- İşsiz ve evsiz
War er und fing schon langsam an zu stinken
- O oldu ve zaten yavaş yavaş kokmaya başladı
Doch ganz egal, wie tief er fiel
- Ama ne kadar düşerse düşsün
Der Eberhard verfiel mit Stil
- Eberhard tarzı ile düştü
Er war ein Sandler ganz besond'rer Art
- Çok özel bir Sandler'dı.
Der einzige vom Südbahnhof
- Güney Tren İstasyonundan sadece biri
Der statt Fusel Glühwein soff
- İçki yerine mulled şarap soff
Das war der Sandlerkönig Eberhard
- Bu Sandler Kralı Eberhard idi
Legt er im Park sich nachts zur Ruh
- Geceleri parkta dinleniyor.
Deckt er sich mit dem spiegel zu
- Kendini aynayla kaplıyor
Und traurig denkt er an die Zeit zurück
- Ve ne yazık ki zamanı geri düşünüyor
Er schaut sich das Foto an
- Fotoğrafa bakıyor.
Des er kaum noch halten kann
- Zar zor tutabileceği
Die Julia, die war sein ganzes Glück
- Juliet, onun tüm Mutluluğuydu.
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
- Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein
- Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Der Sandlerkönig Eberhard
- Sandler Kralı Eberhard
Macht vor dem Tresen an Spagat
- Tezgahın önünde güç
Da sieht er plötzlich eine Sandlerin
- Sonra aniden bir kumral görür
Obwohl sie nicht nach Flieder riecht
- Leylak gibi kokmuyor olsa da
Der Eberhard gleich niederbricht
- Eberhard çökmek üzere
Es zieht ihn einfach magisch zu ihr hin
- Sadece onu sihirli bir şekilde ona çekiyor
Er sagt zur ihr Pardon, Madam
- Ona AF diledi, Madam.
Könnt i a Zigarett'n ham?
- Jambon alabilir miyim?
Und er schenkt ihr einen tiefen Blick
- Ve ona derin bir bakış atıyor
Auf einmal schreit er Jessas na
- Aniden Jessas na çığlık atıyor
Meiner Seel die Julia
- Benim Seel Julia
Es ist die Liebe auf den letzten Tschick
- Bu son Tschick Aşk
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
- Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein
- Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Die beiden soffen Hand in Hand
- İki soffen El Ele
Im Glücksrausch alles durcheinand
- Mutluluğun Acelesinde her şey yolunda
Fusel, Spiritus und Methanol
- Likör, alkol ve metanol
Doch die Feier währt' nur kurz
- Ama kutlama kısa sürüyor
Die Juli kriagt an Lebersturz
- Temmuz ayında karaciğer krizi
Rülpst und sagt dem Dasein Lebe wohl
- Geğirmek ve hayata veda etmek
Der Eberhard rief liebste Mein
- Eberhard ağladı aşkım
Bist du nicht, will auch ich nicht sein
- Sen değilsen, ben de olmak istemiyorum.
Und nimmt den Todessaft aus ihrer Hand
- Ve ölüm suyunu elinden alır
Weil ihm im Leben nichts mehr bleibt
- Çünkü hayatta hiçbir şey kalmadı.
Hat er sich mit dem Rest entleibt
- Geri kalanıyla birlikte gitti mi
Wos was i, vielleicht san's jetzt beinand?
- Ben neredeydim, belki san'ın beinand'ı?
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
- Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein
- Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Na, na
- Na, na
Es hod net soll'n sein
- Bu hod net olması gerekiyordu
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
- Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein
- Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- E.A.V. (Erste Allgemeine Verunsicherung)
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.