El Cuarteto De Nos - Invierno Del 92 İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Un invierno en que dolía el frío- Soğuğun acıttığı bir kış
Mi cuerpo ya no era el mío
- Vücudum artık benim değildi.
Iba en el ómnibus resfriado
- Soğuk algınlığıyla otobüsteydim.
Mirando por el vidrio empañado
- Sisli camdan bakmak
Era linda, aunque con mal aliento
- Kötü nefesi olmasına rağmen tatlıydı.
Pero le cedí la mitad de mi asiento
- Ama ona yerimin yarısını verdim.
"Lo lamento", me dijo con acento
- "Üzgünüm," dedi aksanıyla.
"Al lado de un degenerado no me siento"
- "Hissetmediğim bir soysuzun yanında"
Ah, rubia, ¿te hizo mal la lluvia?
- Ah, sarışın, yağmur sana zarar verdi mi?
¿O tenés la mente turbia?
- Yoksa bulanık bir zihnin mi var?
Soñás que te sigue un paparazzi
- Rüyanda bir paparazzinin seni izlediğini görüyorsun.
Con lentes negros de noche parecés un nazi
- Geceleri siyah gözlüklü bir Naziye benziyorsun.
No te acompaño en sentimiento
- Seninle birlikte değilim.
Vas a morir de un ataque de pensamiento
- Bir düşünce saldırısından öleceksin.
Y le grité en la cara congelada
- Ve donmuş yüzüne bağırdım
"¡Otra rubia tarada!"
- "Başka bir aptal sarışın!"
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Alguien que de calor
- Ateşli biri
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Le pido por favor
- Rica ediyorum lütfen
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Maldito invierno del 92
- 92'nin lanet kışı
Me noté un ganglio inflamado
- İltihaplı bir gangliyon fark ettim.
Y un auto no frenó porque estaba mojado
- Ve bir araba ıslak olduğu için fren yapmadı
Atropelló a un niño sin piedad
- Bir çocuğu acımasızca ezdi
Lo que mata es la humedad
- Öldüren şey nemdir
Como hermano menor había heredado
- Küçük bir erkek kardeş olarak miras kalmıştı
Sólo este buzo agujereado
- Sadece bu deldi dalgıç
Y sabía que al tipo de al lado
- Ve yandaki adamı tanıyordum.
Le sobraba un acolchado
- Biraz dolgusu kalmıştı.
Cuando lo vi caminando
- Onu yürürken gördüğümde
Por la acera de enfrente lo fui llamando
- Karşı kaldırımda onu arıyordum.
Primero hizo como Pilar "Miró"
- Önce Pilar "Miró" rolünü üstlendi.
Después como Robinson "Crusoe"
- Sonra Robinson "Crusoe" olarak
Pero me dijo el señorito
- Ama usta bana söyledi.
Que en el acolchado dormía su conejito
- Tavşanının yorganın içinde uyuduğunu
Qué sabrás lo que es un gheto
- Bir gettonun ne olduğunu ne bileceksin
¡Otro ecologista cheto!
- Başka bir çita ekolojisti!
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Alguien que de calor
- Ateşli biri
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Le pido por favor
- Rica ediyorum lütfen
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
¡Maldito invierno del 92!
- 92'nin lanet kışı!
Iba en la niebla con mi dilema
- İkilemimle sisin içindeydim.
En el pulmón me salió un edema
- Akciğerimde ödem vardı.
Y con mi aspecto de calavera
- Ve kafatasıma baktığımda
Fui a que me viera una enfermera
- Bir hemşire görmeye gittim
Parecía que yo deliraba
- Sanki delirmiştim
Decía que era porque de fiebre volaba
- Ateşi yüzünden uçtuğunu söyledi.
"¡Volar!", dije mirando un termo
- "Uç!" Bir termos bakarak dedim
El sueño de los hombres y los pájaros enfermos
- Hasta insanların ve kuşların hayali
Esa curandera rea
- O şifacı rea
Que en una asamblea de la OEA
- Bu bir OAS meclisinde
El hígado me dejó como paté
- Karaciğer beni pate gibi terk etti.
Porque me contagió con hepatitis B
- Çünkü bana hepatit B verdi.
Le descubrí a esa rastrera
- O pisliği yakaladım.
Un muñeco vudú mío en la heladera
- Buzdolabında benim bir voodoo bebeğim
Le eché de flema la caldera
- Kazana balgam attım.
¡Otra perra traicionera!
- Başka bir hain kaltak!
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
¡Alguien que de calor!
- Biri ısınsın!
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
¡Le pido por favor!
- Lütfen size soruyorum!
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
¡Maldito invierno del 92!
- 92'nin lanet kışı!
¡Va a ser una larga espera!
- Uzun bir bekleyiş olacak!
¡Hasta que llegue la primavera!
- Bahar gelene kadar!
¡Y aunque de frío voy tiritando!
- Ve üşüdüğüm halde!
¡Yo me sigo calentando!
- Isınmaya devam ediyorum!
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
¡Alguien que de calor
- Ateşli biri
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Le pido por favor
- Rica ediyorum lütfen
¡Uh-oh-uh-oh-oh-oh!
- -Oh-oh-oh-oh-oh ah!
Maldito invierno del 92
- 92'nin lanet kışı
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- El Cuarteto De Nos
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.