El Taiger, Jd Pantoja & Rvfv Feat. DJ Conds - La Historia Remix Video Klip + Şarkı Sözleri

81 İzlenme

El Taiger, Jd Pantoja & Rvfv Feat. DJ Conds - La Historia Remix İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Anda con él
- Onunla git
Diciendo que cuando yo los vea juntos
- Seni birlikte gördüğümde bunu söylüyorum.
Eso me va a doler
- Zarar verecek.
Hablando mal de ella sin tú conocerla
- Sen onu tanımadan onun hakkında kötü konuşmak

Sabiendo que igual es mujer
- Hala bir kadın olduğunu bilmek
Pero bueno, eso es otra conversación
- Ama hey, bu başka bir konuşma.
Que tú no va' a entender
- Anlayamayacağın
Que tú no la va' a entender
- Anlayamayacağın

Hoy te rompo el corazón porque tú rompiste el mío
- Bugün senin kalbini kırıyorum çünkü sen benimkini kırdın.
Te fuiste dejándome un lio
- Bana bir karmaşa bırakarak gittin.
Ya quieres volver, pero te quedaste en el limbo
- Geri dönmek istiyorsun ama belirsizlik içinde kaldın.
Tu nombre lo borré de mi libro
- Kitabımdan sildiğim adın

Ya no creo en el destino
- Artık kadere inanmıyorum.
Si te encuentro en la calle cambio de camino
- Seni sokakta bulursam yolumu değiştiririm.
No quiero na' contigo
- Seninle olmak istemiyorum
¿Sabes qué?
- Biliyor musun?

Tu historia está mal conta'
- Hikayen yanlış
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia era al revés (esa historia era al revés)
- Bu hikaye tam tersiydi (bu hikaye tam tersiydi)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia era al revés (esa historia era al revés)
- Bu hikaye tam tersiydi (bu hikaye tam tersiydi)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui el que te dejé
- Seni terk eden bendim.
La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.

Donde hubo fuego, cenizas quedan
- Ateşin olduğu yerde küller kalır
Pero aquí no, las malas vibras te las llevas
- Ama burada değil, kötü hisleri alıyorsun.
Me dijeron que te vieron por ahí deshecha
- Seni orada geri alınırken gördüklerini söylediler.
Que estás con otro porque estás despecha'
- Tükürdüğün için başkasıyla birlikte olduğunu'

Te despache y eso te dolió
- Seni gönderdim ve bu acıttı.
Que lo que teníamos se arruinó
- Sahip olduğumuz şeyin mahvolduğunu
Es obvio, y aunque andes de novio en novio
- Bu çok açık ve erkek arkadaşından erkek arkadaşına gitmene rağmen
Nadie te va a dar lo que este vato te dio
- Bu vato'nun sana verdiği şeyi kimse sana vermeyecek.

La verdad ya no me interesas
- Gerçek artık ilgimi çekmiyor.
Aunque te traté como una princesa
- Sana prenses gibi davranmama rağmen
Ya de nada te sirve esa belleza
- Bu güzelliğin sana bir faydası yok.
Porque eres un dolor de cabeza
- Çünkü başın ağrıyor.

Una malvada
- Kötü olan
Tu recuerdo mandé a la chingada
- Hafızan siktirip gitti
La vedad te lloré toneladas
- Sana tonlarca ağladığım gerçeği
Por eso ya no me dañas
- Bu yüzden artık bana zarar vermiyorsun.

Tu historia está mal conta'
- Hikayen yanlış
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia era al revés (esa historia era al revés)
- Bu hikaye tam tersiydi (bu hikaye tam tersiydi)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia era al revés (esa historia era al revés)
- Bu hikaye tam tersiydi (bu hikaye tam tersiydi)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui el que te dejé
- Seni terk eden bendim.
La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.

Rvfv, maldita la noche que nos conocimos
- Rvfv, tanıştığımız gece lanet olsun
Bendita la hora que nos dividimos
- Bölüştüğümüz saat kutlu olsun
Cuánto tiempo yo perdí contigo
- Seninle ne kadar zaman kaybettim
Creyendo tus mentiras, ese era mi castigo
- Yalanlarına inanmak benim cezamdı.

¿Y ahora qué?, no puedes reprocharme nada
- Şimdi ne olacak? hiçbir şey için beni suçlayamazsın.
Y estás con él sabiendo que no lo amas
- Ve onu sevmediğini bile bile onunla birliktesin.
Aunque sea otro el que está en tu cama
- Yatağında başka biri olsa bile
Tu amiga me llamó diciendo que me extrañaba
- Arkadaşın beni özlediğini söyleyerek aradı.

Dale, dale tu versión
- Ver, kendi versiyonunu ver.
Cuéntale otra novela de esas de televisión
- Ona başka bir televizyon romanı söyle.
Ya no vuelvo pa' atrás aunque me pidas perdón
- Benden af dilesen bile şimdi geri dönmeyeceğim.
Esto es punto y final, lo nuestro se acabó
- Bu işin sonu, aramızda her şey bitti.

Dale, dale tu versión
- Ver, kendi versiyonunu ver.
Se convirtió en odio el amor
- Aşk nefrete dönüştü
Por tu engaño y tu traición
- Aldatman ve ihanetin için
Me hiciste daño en el corazón
- Kalbimi incittin.

Anda con él
- Onunla git
Diciendo que cuando yo los vea juntos
- Seni birlikte gördüğümde bunu söylüyorum.
Eso me va a doler
- Zarar verecek.
Hablando mal de ella sin tú conocerla
- Sen onu tanımadan onun hakkında kötü konuşmak

Sabiendo que igual es mujer
- Hala bir kadın olduğunu bilmek
Pero bueno, eso es otra conversación
- Ama hey, bu başka bir konuşma.
Que tú no va' a entender
- Anlayamayacağın
Que tu no la va' a entender
- Anlayamayacağın

Yo de todo me entero
- Her şeyi biliyorum
Que tú quieres jugar con mis sentimientos
- Duygularımla oynamak istediğini
Y los míos están bajo cero
- Ve benimkiler sıfırın altında
Tú estas llorando un mar
- Bir deniz ağlıyorsun

Y yo llorando un aguacero
- Ve sağanak ağlıyorum
Pero la verdad no quiero
- Ama gerçekten beklemek istemiyorum
Así que
- Böyle...

Tu historia está mal conta'
- Hikayen yanlış
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo quien te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia es al revés (esa historia era al revés)
- Bu hikaye tam tersi (bu hikaye tam tersiydi)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui quien te dejé
- Seni terk eden benim.

La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.
Y nadie te la cree
- Ve kimse buna inanmıyor
No fuiste tú
- Senin yüzünden değildi.
Fui yo el que te dejé
- Seni terk eden bendim.

Esa historia era al revés (JD con El Tai)
- Bu hikaye tam tersiydi (Taı ile JD)
Esa historia era al revés
- O hikaye tam tersiydi.
Yo fui el que te dejé
- Seni terk eden bendim.
La tuya está mal conta'
- Seninki yanlış conta'dır.

JD Pantoja, ma'
- J. D. Pantoja, anne'
De México pal' mundo
- Meksika pal ' dünya
Space Music
- Uzay Müziği
Dímelo, MK
- Söyle bana, MK.

El de la O, Gotex
- O. Gotex'ten olan.
Elvis de Yongol
- Yongol'un Elvis'i
Franzata
- Franzata
Rvfv
- Karavan
Tai
- Tay
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
El Taiger, Jd Pantoja, Rvfv, DJ Conds
El Taiger, Jd Pantoja & Rvfv Feat. DJ Conds - La Historia Remix Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=5ac18b15f
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/o2R00nJyVS0/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.