Eloy de Jong & Beatrice Egli - Bist du's oder bist du's nicht Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Wir haben nächtelang geschrieben- Bütün gece yazdık.
Auf diesem Kennenlernportal
- Bu giriş portalında
Ich kenn den Namen deines Hundes
- Köpeğinin adını biliyorum.
Deine Scherze sind genial
- Şakaların harika
Heut werd ich dich endlich sehen
- Bugün sonunda seni göreceğim.
So ein Blind Date, das ist hart
- Böyle kör bir tarih zor
Denn wir tauschten keine Fotos
- Çünkü fotoğrafları değiştirmedik.
Auf die altbewährte Art
- Denenmiş ve test edilmiş bir şekilde
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ich kenn nicht mal dein Gesicht, sag's mir
- Yüzünü bile bilmiyorum, söyle bana.
Ja, dieser Blick in deine Augen
- Evet, gözlerindeki o bakış.
Macht endlich alle Träume wahr
- Sonunda tüm hayalleri gerçeğe dönüştürüyor
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ja, mich hat es voll erwischt, sag's mir
- Evet, tam bir baş belasıyım, söyle bana.
Und es ist echt fast nicht zu glauben
- Ve bu gerçekten inanması neredeyse imkansız
Du, ich steh auf dich total
- Senden çok hoşlanıyorum.
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
Du sagst, du trägst ein gelbes T-Shirt
- Sarı tişört giydiğini söylüyorsun.
Daran erkenn ich dich ganz schnell
- Seni çok hızlı tanıyacağım.
Doch irgendwie hab'n alle Kerle
- Ama bir şekilde tüm erkekler var
Heute die Lieblingsfarbe gelb
- Bugün en sevdiğim renk sarı
Hmm, dieses Lächeln ist verzaubernd
- Hmm, bu gülümseme büyüleyici
Ich glaub, sie wäre meine Queen
- Sanırım o benim Kraliçem olurdu.
Wenn ich auf Mädels stehen würde
- Eğer kızları sevseydim
Wär es echt um mich gescheh'n
- Keşke benim için olsaydı.
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ich kenn nicht mal dein Gesicht, sag's mir
- Yüzünü bile bilmiyorum, söyle bana.
Ja, dieser Blick in deine Augen
- Evet, gözlerindeki o bakış.
Macht endlich alle Träume wahr
- Sonunda tüm hayalleri gerçeğe dönüştürüyor
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ja, mich hat es voll erwischt, sag's mir
- Evet, tam bir baş belasıyım, söyle bana.
Und es ist echt fast nicht zu glauben
- Ve bu gerçekten inanması neredeyse imkansız
Du, ich steh auf dich total
- Senden çok hoşlanıyorum.
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
Ich wurde versetzt, er kann nicht
- Transfer edildim.
Hey, sei nicht verletzt, meiner auch nicht
- Hey, incinme, benimki de incinme.
Egal, was soll's? Wir sind zu zweit
- Her neyse, ne fark eder ki? İki kişiyiz.
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ich kenn nicht mal dein Gesicht, sag's mir
- Yüzünü bile bilmiyorum, söyle bana.
Ja, dieser Blick in deine Augen
- Evet, gözlerindeki o bakış.
Macht endlich alle Träume wahr
- Sonunda tüm hayalleri gerçeğe dönüştürüyor
Bist du's oder bist du's nicht? Sag's mir
- Sen misin, değil misin? Söyle bana.
Ja, mich hat es voll erwischt, sag's mir
- Evet, tam bir baş belasıyım, söyle bana.
Und es ist echt fast nicht zu glauben
- Ve bu gerçekten inanması neredeyse imkansız
Du, ich steh auf dich total
- Senden çok hoşlanıyorum.
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
Bist du's oder bist du es nicht?
- Sen misin, değil misin?
Ja, mich hat es voll erwischt
- Evet, beni çok etkiledi.
(Bist du's oder bist du's nicht?)
- (Öyle misin, değil misin?)
Bist du's oder bist du es nicht?
- Sen misin, değil misin?
Komm, sag es mir
- Hadi, söyle bana.
Bist du's oder bist du's nicht?
- Sen misin, değil misin?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Eloy de Jong, Beatrice Egli
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.