Emanuele Aloia - Notte Stellata İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Quanti treni ho perso, fermi alla stazione- Kaç tren kaçırdım, istasyonda durdum
Sopra ogni biglietto c'è ancora il tuo nome
- Her biletin üstünde hala adın var
Se come il viso si mostrasse il core
- Eğer yüz çekirdeği nasıl gösterdiyse
Non si avrebbe più paura di sbagliare
- Artık hata yapmaktan korkmayacaksın
Come può qualcosa che non c'è fare tanto rumore?
- Bu kadar gürültü yapmayan bir şey nasıl olabilir?
Quantomeno un'ombra parla di una luce
- En azından bir gölge bir ışıktan bahseder
Ed anche dentro il buio ci si può abitare
- Ve karanlıkta bile yaşayabilirsin
Sono un viandante sul mare che cerca un senso all'amore
- Ben sevmek için bir anlam arayan denizde bir yolcuyum
Anche se un senso reale probabilmente non c'è
- Muhtemelen gerçek bir anlam olmasa da
Sono un pazzo di notte che non sa perdonare
- Geceleri affedemeyen bir aptalım.
Un uomo che si dispera e lo disegna Courbet
- Umutsuzluğa kapılan ve ona Courbet çeken bir adam
Sai che cosa c'è?
- Biliyor musun?
Nonostante il tempo, le ferite, i dubbi
- Hava koşullarına rağmen, yaralanmalar, şüpheler
Scelgo ancora te
- Hala seni seçiyorum
Anche così lontana
- Şimdiye kadar bile
Lontana da me, lontana da chi ti voleva dare
- Benden uzak, sana vermek isteyenlerden uzak
Tutto l'amore che può colmare
- Doldurabilecek tüm aşk
Qualsiasi male o vuoto interiore
- Herhangi bir kötülük veya iç boşluk
Che era nascosto dentro di te
- Bu senin içinde gizliydi
Ora che sei partita non mi sembra una bella giornata
- Artık gittiğine göre, iyi bir gün olduğunu sanmıyorum.
La tristezza mi sembra infinita anche quando pioveva
- Yağmur yağdığında bile üzüntü bana sonsuz geliyor
Con te mi sembrava lo stesso una notte stellata
- Seninle bana yıldızlı bir gece gibi geldi
Una notte stellata
- Yıldızlı bir gece
Io ti ricorderò, tu mi ricorderai
- Seni hatırlayacağım, beni hatırlayacaksın
Io la guerra, tu la pace come Tolstoy
- Ben savaş, sen Tolstoy gibi barış
E può finire il mondo, puoi toccare il fondo
- Ve bu dünyayı sona erdirebilir, dibe dokunabilirsiniz
Come Nietzsche il nostro amore è un eterno ritorno
- Nietzsche gibi aşkımız sonsuz bir geri dönüş
Nuda come una poesia, hai scelto di andar via
- Bir şiir gibi çıplak, ayrılmayı seçtin
Ti ho letto tutta la notte ed anche se non sei più mia
- Bütün gece seni okudum ve artık benim olmasan bile
Ti aspetterei per anni alla stazione come Lidia
- Seni yıllarca Lidia gibi istasyonda beklerdim.
Per ogni grande amore c'è un addio, Pablo Neruda
- Her büyük aşk için bir veda var, Pablo Neruda
Sai che cosa c'è?
- Biliyor musun?
Nonostante il tempo, le ferite, i dubbi
- Hava koşullarına rağmen, yaralanmalar, şüpheler
Scelgo ancora te
- Hala seni seçiyorum
Anche così lontana
- Şimdiye kadar bile
Lontana da me, lontana da chi ti voleva dare
- Benden uzak, sana vermek isteyenlerden uzak
Tutto l'amore che può colmare
- Doldurabilecek tüm aşk
Qualsiasi male o vuoto interiore
- Herhangi bir kötülük veya iç boşluk
Che era nascosto dentro di te
- Bu senin içinde gizliydi
Ora che sei partita non mi sembra una bella giornata
- Artık gittiğine göre, iyi bir gün olduğunu sanmıyorum.
La tristezza mi sembra infinita anche quando pioveva
- Yağmur yağdığında bile üzüntü bana sonsuz geliyor
Con te mi sembrava lo stesso una notte stellata
- Seninle bana yıldızlı bir gece gibi geldi
Una notte stellata
- Yıldızlı bir gece
Mentre mi dicevi: "Non devi cambiare"
- Sen bana "değişmek zorunda değilsin" dedin."
Lo sai, ti guardavo e ci vedevo il mare
- Sana baktım ve denizi gördüm.
Eri come un posto da visitare
- Ziyaret etmek için bir yer gibiydin
A dirsi sempre ti amo ci siam fatti male
- Seni her zaman sevdiğimi söylemek için incindik
Scriverò il tuo nome sopra i muri come Banksy
- Adını Banksy gibi duvarlara yazacağım.
Fossi un'incertezza, dentro te vorrei abitarci
- Eğer bir belirsizlik olsaydım, senin içinde orada yaşardım
Alla normalità non volevo mai abituarmi
- Normalde hiç alışmak istemedim
Quando camminavo mi perdevo nei tuoi passi
- Yürüdüğümde kendimi senin izinde kaybettim.
Ora che sei partita, dentro sento una guerra Guernica
- Sen gittiğine göre, içimde bir Guernica Savaşı hissediyorum
La tristezza mi sembra infinita anche quando pioveva
- Yağmur yağdığında bile üzüntü bana sonsuz geliyor
Con te mi sembrava lo stesso una notte stellata
- Seninle bana yıldızlı bir gece gibi geldi
Una notte stellata
- Yıldızlı bir gece
Una notte stellata
- Yıldızlı bir gece
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Emanuele Aloia
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.