Emilia & Tiago pzk - Rápido Lento Video Klip + Şarkı Sözleri

50 İzlenme

Emilia & Tiago pzk - Rápido Lento İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Vos y yo (Mmm)
- Sen ve ben (mmm)
Tenemos algo único, mmm (Yeah-eh)
- Benzersiz bir şeyimiz var, mmm (Evet-eh)
Algo fugá'
- Bir şey fuga'
Desde hace mucho tiempo, oh-oh
- Uzun zamandır, oh-oh

Y siempre que nos vemos hay
- Ve ne zaman orada birbirimizi görsek
Un punto de encuentro, una dirección
- Bir buluşma noktası, bir adres
Donde llevamos los cuerpos y no el corazón
- Kalbi değil, cesetleri taşıdığımız yer

Asi que acércate
- O yüzden yaklaş
Déjame entender el porqué cada vez
- Nedenini her seferinde anlamama izin ver.
Que nos vemo' siento que se para el tiempo
- # Zamanın durduğunu hissediyorum#
Aunque nos comamo' rápido o lento (Oh, oh)
- Hızlı mı yoksa yavaş mı yediğimizi (oh, oh)
Asi que acércate
- O yüzden yaklaş
Déjame entender el porqué cada vez (Yeah, yeah)
- Nedenini her seferinde anlamama izin ver (evet, evet)
Que nos vemo' siento que se para el tiempo
- # Zamanın durduğunu hissediyorum#
Aunque nos comamo' rápido o lento (Yeah)
- Hızlı ya da yavaş yesek bile (Evet)

Bebé, tu cuerpo siempre fue mi religión
- Bebeğim, vücudun her zaman benim dinimdi.
Mi agua bendita siempre es tu transpiración
- Kutsal suyum her zaman senin terlemendir.
De to's mis tema' tú ere' la inspiración
- De to's mis tema 'tú ere' ilham kaynağı
'Tamos rompiendo la ley, pero no la de atracción
- Yasaları çiğniyoruz ama çekim yasasını çiğnemiyoruz.
El cuerpo ya está acompañado pero el cora sigue alone
- Ceset zaten eşlik ediyor ama cora hala yalnız
El sentimiento y el deseo en distinta dirección
- Farklı yönlerde duygu ve arzu
Afuera el invierno pero adentro hace calor
- Dışarısı kış ama içerisi sıcak
Puso un tema mío y me dijo "házmelo", oh
- Bana bir tema koydu ve "bana yap" dedi.
Métete a mi pieza, nena
- Odama gir bebeğim.
Quiero de tu piel morena
- Koyu tenini istiyorum.
Quisiera morirme ahora
- Şimdi ölmek istiyorum
Porque siempre me envenena'
- Her zaman bana zehir oldu çünkü
No quiero que hagamo' ruido cuando quieras verme
- Beni görmek istediğinde ses çıkarmamızı istemiyorum.
Mantenlo calla'o, que mi corazón se duerme
- Sessiz ol, kalbim uyuyor.

Girl, take care
- Kızım, kendine iyi bak
No hace falta que me digas que la pasamos bien
- İyi vakit geçirdiğimizi söylemene gerek yok.
Quiero que me des la espalda, quiero cortarte la falda
- Bana sırtını dönmeni istiyorum, eteğini kesmek istiyorum.
Tenemo' el espejo pa' cruzar las mirada', solo
- Bakışları geçmek için aynamız var, sadece

Acércate
- sokulmak
Déjame entender el porqué cada vez
- Nedenini her seferinde anlamama izin ver.
Que nos vemo' siento que se para el tiempo
- # Zamanın durduğunu hissediyorum#
Aunque nos comamo' rápido o lento
- İster hızlı ister yavaş yesek
Asi que acércate
- O yüzden yaklaş
Déjame entender el porqué cada vez
- Nedenini her seferinde anlamama izin ver.
Que nos vemo' siento que se para el tiempo
- # Zamanın durduğunu hissediyorum#
Aunque nos comamo' rápido o lento, oh-oh
- Hızlı mı yavaş mı yesek, oh-oh

Nos hicimos agua (Ah)
- Su olduk (ah)
En el cuarto está lloviendo
- Odada yağmur yağıyor
Pero ninguno de los do' hoy trajo paraguas, ah-ah
- Ama bugün olanların hiçbiri şemsiye getirmedi, ah-ah
A estas alturas siento que me falta el aire
- Bu noktada nefes darlığım varmış gibi hissediyorum.
Como en el Aconcagua (En el Aconcagua)
- Aconcagua'da olduğu gibi (Aconcagua'da)
Yo no quiero faltarte al respeto, pero hoy voy a darte la espalda
- Sana saygısızlık etmek istemem ama bugün sana sırtımı döneceğim.
Papi, tienes el espejo pa' que crucemos miradas
- Baba, ayna sende, böylece birbirimize bakabiliriz.
To'as las pose' las hacemo' a mi manera
- To'as las pose 'las hacemo' benim yolum
Mi cuerpo es un mapa, cruza la frontera
- Vücudum bir harita, sınırı geç
Tú eres el primero en mi lista de espera
- İlk bekleyen listemdesin.
Yo te uso y nadie se entera
- Seni kullanıyorum ve kimse bilmiyor

Asi que acércate
- O yüzden yaklaş
Déjame entender el porqué cada vez (Eh)
- Nedenini her seferinde anlamama izin ver.
Que nos vemo' siento que se para el tiempo
- # Zamanın durduğunu hissediyorum#
Aunque nos comamo' rápido o lento
- İster hızlı ister yavaş yesek
Acércate
- sokulmak
Déjame (Déjame) entender el porqué cada vez (Cada vez)
- (Bana İzin) her zaman (Her zaman)neden anlayayım
Que nos vemo' siento que se para el tiempo (Oh-oh-oh)
- Zamanın durduğunu hissediyorum (Oh-oh-oh)
Aunque nos comamo' rápido o lento, oh-oh (Rápido, rápido o len—)
- Hızlı ya da yavaş yesek de, oh-oh (Hızlı, hızlı ya da len -)

(Yeah, yeah)
- (Evet, Evet)
Gotti
- Gotty
Mmm-mmm, Emilia
- Mmm-mmm, Emilia
This is the Big One, baby, yeah-eh
- Bu Büyük olan, bebeğim, evet-eh
(Yeah-eh, eh
- (Evet-hey, hey
Ah-ah-ah, eh
- Ah-ah-ah, ah
Mmm-mmm-mmm, ey
- Mmm-mmm-mmm, hey
Mmm-mmm-mmm, mmm)
- Mmm-mmm-mmm, mmm)
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Emilia, Tiago pzk
Emilia & Tiago pzk - Rápido Lento Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=0bf725897
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/rYlXlkp1180/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.