J'aurai pu donner, donner, donner
- Verebilirdim, verebilirdim, verebilirdim
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
- Ama incindim, incindim, incindim
Les larmes s'essuient, les peines restent
- Gözyaşları kuru, üzüntüler kalır
J'pense à quand tu n'seras plus là
- Ne zaman gittiğini düşünüyorum.
Mon bolide passe les vitesses
- Arabam hızlanıyor
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
- Kendimi kaybediyorum, unutuyorum, seni düşünüyorum
Faut qu'tu retiennes la leçon
- Bu dersi öğrenmelisin.
Des fois, putain, j'suis bre-som
- Bazen, lanet olsun, ben bre-som
Dans la gova, j'monte le son
- Gova, j'mount ses
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
- Derinlerde haklı olduğumu biliyorsun.
J'ai pas le cœur brisé
- Üzgün falan değilim
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
- Siyah bir kalbim var, felç oldu, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
- Onu canlandırma sorunu
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
- Sana le-sa yapabilirdim, hatta sözsüzleştirebilirim.
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
- Gerçekten çok isterim
Pouvoir ôter mon pare-balles
- Benim kurşun çıkarmak mümkün olmak
Souffrir, est-ce que je devrais
- Acı çekmeli miyim
La haine de n'pas avoir mal
- Zarar vermemek için nefret ediyorum
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
- Kalbimin yaraları kanla dolu
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
- Küçük nefret, bu yüzden inciticiyim
Je sais qu'tu vois mes réseaux
- Ağlarımı gördüğünü biliyorum.
T'es là, tu cherches mes défauts
- Sen buradasın, kusurlarımı arıyorsun.
J'ai pas le cœur brisé
- Üzgün falan değilim
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
- Siyah bir kalbim var, felç oldu, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
- Onu canlandırma sorunu
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
- Sana le-sa yapabilirdim, hatta sözsüzleştirebilirim.
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
Si tu veux savoir la vérité
- Eğer gerçeği bilmek istiyorsan
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
- O kadar derinlerde ki beni tanımıyorsun.
Quand l'amour sévit l'enfer
- Ne zaman aşk veba cehennem
Tu finiras dans un sale état
- Kötü bir durumda sona erecek
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
- Kalbim seni incitmek istemedi.
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
- Senin için en iyisini yapmak istedim.
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
- Zehirli ve sevdiğimiz şey bu
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
- J bildirimler'vois, J telefonumu'sors-tél'
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
J'aurai pu donner, donner, donner
- Verebilirdim, verebilirdim, verebilirdim
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
- Ama incindim, incindim, incindim
- Verebilirdim, verebilirdim, verebilirdim
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
- Ama incindim, incindim, incindim
Les larmes s'essuient, les peines restent
- Gözyaşları kuru, üzüntüler kalır
J'pense à quand tu n'seras plus là
- Ne zaman gittiğini düşünüyorum.
Mon bolide passe les vitesses
- Arabam hızlanıyor
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
- Kendimi kaybediyorum, unutuyorum, seni düşünüyorum
Faut qu'tu retiennes la leçon
- Bu dersi öğrenmelisin.
Des fois, putain, j'suis bre-som
- Bazen, lanet olsun, ben bre-som
Dans la gova, j'monte le son
- Gova, j'mount ses
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
- Derinlerde haklı olduğumu biliyorsun.
J'ai pas le cœur brisé
- Üzgün falan değilim
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
- Siyah bir kalbim var, felç oldu, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
- Onu canlandırma sorunu
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
- Sana le-sa yapabilirdim, hatta sözsüzleştirebilirim.
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
- Gerçekten çok isterim
Pouvoir ôter mon pare-balles
- Benim kurşun çıkarmak mümkün olmak
Souffrir, est-ce que je devrais
- Acı çekmeli miyim
La haine de n'pas avoir mal
- Zarar vermemek için nefret ediyorum
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
- Kalbimin yaraları kanla dolu
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
- Küçük nefret, bu yüzden inciticiyim
Je sais qu'tu vois mes réseaux
- Ağlarımı gördüğünü biliyorum.
T'es là, tu cherches mes défauts
- Sen buradasın, kusurlarımı arıyorsun.
J'ai pas le cœur brisé
- Üzgün falan değilim
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
- Siyah bir kalbim var, felç oldu, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
- Onu canlandırma sorunu
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
- Sana le-sa yapabilirdim, hatta sözsüzleştirebilirim.
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
Si tu veux savoir la vérité
- Eğer gerçeği bilmek istiyorsan
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
- O kadar derinlerde ki beni tanımıyorsun.
Quand l'amour sévit l'enfer
- Ne zaman aşk veba cehennem
Tu finiras dans un sale état
- Kötü bir durumda sona erecek
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
- Kalbim seni incitmek istemedi.
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
- Senin için en iyisini yapmak istedim.
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
- Zehirli ve sevdiğimiz şey bu
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
- J bildirimler'vois, J telefonumu'sors-tél'
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor
J'suis dans ma bulle, j'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
- Balonumun içindeyim, seni düşündüğümde hiçbir şey hissetmiyorum (seni düşündüğümde)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
- Artık seni sevemiyorum, nefretim seni düşünmemi sağlıyor (seni)
J'aurai pu donner, donner, donner
- Verebilirdim, verebilirdim, verebilirdim
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
- Ama incindim, incindim, incindim
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Eva
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.