Francesca Michielin - Nei tuoi occhi İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Quando tu mi guardi, forse te ne accorgi- Bana baktığında belki fark edersin.
Mi attraversi e arrivi in fondo ai miei ricordi
- Beni aştın ve anılarımın dibine indin.
Mi ci tuffo nei tuoi occhi, ci nuoto dentro
- Gözlerine dalıyorum, içinde yüzüyorum.
Finché sento che non tocco più
- Artık dokunmadığımı hissedene kadar
Mi ci tuffo nei tuoi occhi e quando piangi
- Gözlerine dalıyorum ve sen ağladığında
Come grandine mi butti giù
- Beni ne kadar çok yere attın
Non esistono scuse
- Mazeret yok
Nella testa mille cose esplodono e a domino precipito
- Kafasında binlerce şey patlar ve Domino çöker
Come mille rose
- Bin gül gibi
Che sbocciano in un giardino esotico di petali che cadono
- Düşen yaprakları egzotik bir bahçede çiçek açan
Tu mi non annoierai mai
- Beni asla sıkmayacaksın.
Liberami le ali, squarciami il cuore, prenditi tutto
- Kanatlarımı serbest bırak, kalbimi yırt, her şeyi al
Lanciami i tuoi sguardi come petardi quando fuori è buio
- Dışarısı karanlıkken bana havai fişek gibi bakışlarını fırlat.
Non so più le cose che non so dire
- Artık söyleyemediğim şeyleri bilmiyorum.
Tu mi dai la voce ogni giorno pеr poterle gridare
- Bana her gün sesini veriyorsun, böylece onlara bağırabiliyorum.
Libеrami le ali, provaci tu
- Kanatlarımı serbest bırak, sen dene
Quando tu mi parli, non so a cosa pensi
- Benimle konuştuğunda ne düşündüğünü bilmiyorum.
Quasi prendi a pugni tutti i tuoi discorsi
- Neredeyse tüm konuşmalarını yumrukluyorsun.
Mi tuffo nei tuoi occhi, un po' sprofondo
- Gözlerine dalıyorum, biraz batıyorum
Non so fingere come fai tu
- Senin gibi davranamam.
Mi tuffo nei tuoi occhi che se sto a galla
- Gözlerine dalıyorum eğer ayakta kalırsam
Magari non ti vedo più
- Belki artık seni görmüyorum.
Liberami le ali, squarciami il cuore, prenditi tutto
- Kanatlarımı serbest bırak, kalbimi yırt, her şeyi al
Strappa via le paure, portami via altrove dove non è buio
- Karanlık bir yerde değil, nerede korkuları Rip uzaklara, Götür Beni uzaklara
Un sacco di cose che non so dire
- Ben bir sürü şey söylüyor
Tu mi dai la voce ogni giorno per poterle gridare
- Bana her gün sesini veriyorsun, böylece onlara bağırabiliyorum.
Come un bengala esploso nel cuore mi dai la forza di dire
- Kalbimde bir Bengal'in patlaması gibi bana söyleyecek gücü veriyorsun.
Che c'è tutto da fare
- Yapılacak her şeyin olduğunu
Liberami le ali, squarciami il cuore, prenditi tutto
- Kanatlarımı serbest bırak, kalbimi yırt, her şeyi al
(Liberami le ali, squarciami il cuore, prenditi tutto, niente)
- (Kanatlarımı serbest bırak, kalbimi yırt, her şeyi al, hiçbir şey)
Lanciami i tuoi sguardi come petardi quando fuori è buio
- Dışarısı karanlıkken bana havai fişek gibi bakışlarını fırlat.
(Lanciami i tuoi sguardi come petardi quando fuori è buio)
- (Dışarısı karanlıkken bana havai fişek gibi bakışlarını fırlat)
Liberami le ali, provaci tu
- Kanatlarımı serbest bırak, sen dene
Liberami le ali, salvami tu
- Kanatlarımı serbest bırak, beni kurtar
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Francesca Michielin
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.