Fred Pellerin - Amène-toi chez nous Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire- Eğer kalp ağrıyorsa, artık gülemiyorsan
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
- Eskisi gibi nasıl eşcinsel olunacağını bilmiyorsan
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
- Eğer sirk ortadan kaybolduysa, eğer takip edemediysen
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
- Bize gel, kollarını açayım.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
- Kahkahayı tetikleyen bir soytarıdan başka bir şeyim yok.
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
- Ama belki birlikte neşe buluruz.
Viens
- Gel
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
- Eğer seni alıp götüren hayatın içine sokamazsan
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
- Çünkü seni her gün ısıran hayattır.
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
- Eğer darbelere cevap veremezsen o seni patlatır.
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
- Bize gel, bahçemde olacağım.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
- Nasıl iyileşeceğimi bilmiyorum, nasıl savaşacağımı bilmiyorum
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
- Ama belki dördümüz numarayı buluruz.
Viens
- Gel
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
- Bunların su damlaları olduğunu unutma
Qui alimentent le creux des ruisseaux
- Dereleri besleyen
Si les ruisseaux savent trouver la mer
- Dereler denizi nasıl bulacağını biliyorsa
Peut-être trouverons-nous la lumière
- Belki ışığı buluruz.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
- Eğer izlenecek yolu bilmek istiyorsan
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
- Eğer neden gittiğini anlamaya çalışıyorsan
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
- Teknenizin sürüklendiğini görürseniz
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
- Bize gel, sana rom alayım.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
- Ben denizci değilim, kıyıdan uzakta yaşıyorum.
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
- Ama belki yüz yaşında sesi buluruz.
Viens
- Gel
Si tu t'interroges sur le secret des choses
- Eğer şeylerin sırrını merak ediyorsan
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
- Bilinmeyenin önünde, ne düşüneceğinizi bilmiyorsanız
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
- Eğer sorduğun sorulara cevap vermezsek
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
- Bize gel, seni dinleyeceğim.
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
- Bana gerçeği kaçar, onlar hakkında fazla birşey bilmiyorum
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
- Ama belki bine kadar onu nasıl bulacağımızı bileceğiz.
Viens
- Gel
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
- Bunların su damlaları olduğunu unutma
Qui alimentent le creux des ruisseaux
- Dereleri besleyen
Si les ruisseaux savent trouver la mer
- Dereler denizi nasıl bulacağını biliyorsa
Peut-être trouverons-nous la lumière
- Belki ışığı buluruz.
Viens, viens, viens
- Gel, gel, gel
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Fred Pellerin
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.