G-Eazy Feat. Marc E. Bassy - Faithful İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
I don't wanna be a part-time lover- Yarı zamanlı sevgili olmak istemiyorum.
I don't wanna make you wonder where I've been
- Nerede olduğumu merak etmeni istemiyorum.
I don't wanna get myself in trouble
- Ben ister başımı belaya yok
Out there fuckin' 'round with these hoes again
- Dışarıda yine bu çapalarla dolanıyorsun.
I don't wanna make you feel insecure, baby
- Seni güvensiz hissettirmek istemiyorum bebeğim.
Wanna be yours, baby
- Senin olmak istiyorum bebeğim.
Something 'bout you got me feeling more mature lately
- Son zamanlarda kendimi daha olgun hissetmeme neden olmanla ilgili bir şey.
Make you the only girl in the world
- Seni dünyadaki tek kız yap
I've done broke so many hearts, it's disgraceful
- O kadar çok kalp kırdım ki, utanç verici
And I know your mama told ya I'm no angel
- Ve biliyorum annen sana melek olmadığımı söyledi.
But if you walked out right now, it would be painful
- Ama şimdi çekip gitseydin, acı verici olurdu.
Girl, you're so bad, you make me faithful
- Kızım, sen çok kötüsün, beni sadık kılıyorsun.
You know, yeah
- Bilirsin, evet
At the crossroads and now I got the bluеs
- Kavşakta ve şimdi mavilerim var
I know Page Six tagged you, but you ain't watched thе news (-graceful)
- Altıncı Sayfanın seni etiketlediğini biliyorum ama haberleri izlemedin (-zarif)
I know I made some mistakes that you can't just excuse
- Özür dileyemeyeceğin bazı hatalar yaptığımı biliyorum.
I know I did you no favors far as your trust issues (angel)
- Güven sorunlarından başka sana iyilik yapmadığımı biliyorum (melek)
Were concerned, the second chances got burned
- Endişelendiler, ikinci şans yandı
Each time that I went back on my word, it's time to learn (painful)
- Sözüme her geri döndüğümde, öğrenmenin zamanı geldi (acı verici).
As the vinyl turns, Usher Raymond - 6, "Let It Burn"
- Vinil dönerken, Raymond - 6'yı "Yanmasına İzin Ver"
And I'll just sit here waitin' until this karma returns like, yeah
- Ve ben burada oturup bu karma dönene kadar bekleyeceğim, evet
I've done broke so many hearts (you know), it's disgraceful (it's disgraceful, uh)
- O kadar çok kalp kırdım ki (bilirsin), utanç verici (utanç verici, uh)
And I know your mama told ya I'm no angel (no, yeah)
- Ve annenin sana melek olmadığımı söylediğini biliyorum (hayır, evet)
But if you walked out right now, it would be painful (painful, uh)
- Ama şu anda dışarı çıksaydın, acı verici olurdu (acı verici, uh)
Girl, you're so bad, you make me faithful (uh)
- Kızım, sen çok kötüsün, beni sadık kılıyorsun.
Faithful to you (you know, hahaha, yeah)
- Sana sadık (biliyorsun, hahaha, evet)
Faithful to you (if anybody can do, that'd be you)
- Sana sadık (eğer biri yapabilirse, o sensin)
Ya, you say I lost my way and you hope it gets found
- Yolumu kaybettiğimi söylüyorsun ve bulunacağını umuyorsun.
Pick the pieces back up, turn this whole thing around
- Parçaları topla, her şeyi tersine çevir.
You told the truth, I understood when you broke it all down
- Doğruyu söyledin, her şeyi yıktığında anladım.
These double standards that you dealt with, I'm noticing now
- Şu uğraştığın çifte standartları şimdi fark ediyorum.
Ya, you get upset when I'm on the road and these hoes are around
- Ben yoldayken ve bu çapalar etraftayken sinirleniyorsun.
But it's a job, I can't stay home and be broke in the town
- Ama bu bir iş, evde kalıp şehirde meteliksiz kalamam.
You know the real me, yeah, the Gerald when no one's around
- Gerçek beni bilirsin, evet, etrafta kimse yokken Gerald'ı.
Only one person I thought of when I wrote this shit down
- Bunları yazarken aklıma sadece bir kişi geldi.
Reverse roles and we suddenly swapped
- Rolleri tersine çevirdik ve aniden değiştik
I'm out the picture, now it happens, some things that get cropped
- Resmin dışındayım, şimdi oluyor, kırpılan bazı şeyler
And all that's left is pretty faces, they all Photoshopped
- Ve geriye sadece güzel yüzler kaldı, hepsi Photoshopped
But I would trade 'em in a heartbeat, everyone would get dropped for you
- Ama göz açıp kapayıncaya kadar onları takas ederdim, herkes senin için düşerdi.
I've done broke so many hearts (you know), it's disgraceful (it's disgraceful, uh)
- O kadar çok kalp kırdım ki (bilirsin), utanç verici (utanç verici, uh)
And I know your mama told ya I'm no angel (I'm not, yeah)
- Ve annenin sana melek olmadığımı söylediğini biliyorum (değilim, evet)
But if you walked out right now, it would be painful (painful, uh)
- Ama şu anda dışarı çıksaydın, acı verici olurdu (acı verici, uh)
Girl, you're so bad (you know), you make me faithful
- Kızım, sen çok kötüsün (biliyorsun), beni sadık kılıyorsun
Faithful to you
- Sana sadık
Faithful to you
- Sana sadık
And if I ever doubted you, it's 'cause my vision's clouded
- Ve eğer senden şüphe ettiysem, çünkü görüşüm bulanıklaştı.
Run away from the truth, I knew (woah, woah, woah, woah)
- Gerçeklerden kaç, biliyordum (woah, woah, woah, woah)
Now I feel so surrounded ever since the day I found ya
- Şimdi seni bulduğum günden beri etrafım sarılmış hissediyorum.
Nothing is so new, we never knew
- Hiçbir şey bu kadar yeni değil, hiç bilmiyorduk
With you, yeah
- Seninle, evet
Hmm, I'm gonna be faithful now, to you
- Şimdi sana sadık kalacağım.
I've done broke so many hearts, it's disgraceful (oh, yeah)
- O kadar çok kalp kırdım ki, utanç verici (oh, evet)
And I know your mama told ya I'm no angel (I'm no angel, yeah)
- Ve annenin sana melek olmadığımı söylediğini biliyorum (Ben melek değilim, evet)
But if you walked out right now, it would be painful (walked out right now, oh, yeah)
- Ama şu anda dışarı çıksaydın, acı verici olurdu (şu anda dışarı çıktı, oh, evet)
Girl, you're so bad (you're so bad), you make me faithful
- Kızım, çok kötüsün (çok kötüsün), beni sadık kılıyorsun
Faithful (I'm gonna be) to you (I'm gonna be)
- Sana sadık (olacağım) (olacağım)
Faithful to you
- Sana sadık
Faithful (I'm gonna be) to you (I'm gonna be)
- Sana sadık (olacağım) (olacağım)
Faithful to you
- Sana sadık
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- G-Eazy, Marc E. Bassy
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.