Malgré le temps qui passe, j'espère
- Zamanın geçmesine rağmen, umarım
Pourquoi je gagne et puis je perds?
- Neden kazanıp sonra kaybediyorum?
Comme un enfant à qui l'on raconte une histoire
- Bir hikaye anlatılan bir çocuk gibi
Je dois y croire
- Buna inanıyorum, inanmak zorundayım
Malgré les hauts, les bas, je sais
- İniş ve çıkışlara rağmen, biliyorum
M'accorder un dernier essai
- Bana son bir deneyin
Je vois la vie me faire un signe
- Hayatın beni bir işaret haline getirdiğini görüyorum
J'ai lutté pour en être digne
- Buna layık olmak için mücadele ettim.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Quand j'suis sûr, je fais l'effort et qu'importe à qui les torts
- Eminim ki, ne zaman, kimler yanlışlar için çaba olursa olsun yaparım
On finit par tomber d'accord
- Kabul sonumuz
Parfois, j'y vais un peu fort, j'me méfie de l'eau qui dort
- Bazen biraz sert gidiyorum, uyuyan suya dikkat ediyorum
Et si c'était un coup du sort?
- Ya bu bir kader darbesiyse?
Malgré les doutes, je prends sur moi
- Şüphelere rağmen, bunu kendime alıyorum
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
- Bilirsin, darbeler, onları hissetmiyorum
Je me relève, je n'tremble pas
- Kalkıyorum, titremiyorum
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
- Yaşıyorum, anlıyorum, endişelenme
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Malgré les doutes, je prends sur moi
- Şüphelere rağmen, bunu kendime alıyorum
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
- Bilirsin, darbeler, onları hissetmiyorum
Je me relève, je n'tremble pas
- Kalkıyorum, titremiyorum
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
- Yaşıyorum, anlıyorum, endişelenme
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici (jusqu'ici)
- Şimdiye kadar her şeyin yolunda olduğuna inanıyorum (şimdiye kadar)
Quitté par un cœur indécis (oh oh)
- Kararsız bir kalp tarafından sol (oh oh)
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
J'reprends mes esprits
- Ruhlar geri alıyorum
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
J'reprends mes esprits
- Ruhlar geri alıyorum
- Zamanın geçmesine rağmen, umarım
Pourquoi je gagne et puis je perds?
- Neden kazanıp sonra kaybediyorum?
Comme un enfant à qui l'on raconte une histoire
- Bir hikaye anlatılan bir çocuk gibi
Je dois y croire
- Buna inanıyorum, inanmak zorundayım
Malgré les hauts, les bas, je sais
- İniş ve çıkışlara rağmen, biliyorum
M'accorder un dernier essai
- Bana son bir deneyin
Je vois la vie me faire un signe
- Hayatın beni bir işaret haline getirdiğini görüyorum
J'ai lutté pour en être digne
- Buna layık olmak için mücadele ettim.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Quand j'suis sûr, je fais l'effort et qu'importe à qui les torts
- Eminim ki, ne zaman, kimler yanlışlar için çaba olursa olsun yaparım
On finit par tomber d'accord
- Kabul sonumuz
Parfois, j'y vais un peu fort, j'me méfie de l'eau qui dort
- Bazen biraz sert gidiyorum, uyuyan suya dikkat ediyorum
Et si c'était un coup du sort?
- Ya bu bir kader darbesiyse?
Malgré les doutes, je prends sur moi
- Şüphelere rağmen, bunu kendime alıyorum
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
- Bilirsin, darbeler, onları hissetmiyorum
Je me relève, je n'tremble pas
- Kalkıyorum, titremiyorum
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
- Yaşıyorum, anlıyorum, endişelenme
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Malgré les doutes, je prends sur moi
- Şüphelere rağmen, bunu kendime alıyorum
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
- Bilirsin, darbeler, onları hissetmiyorum
Je me relève, je n'tremble pas
- Kalkıyorum, titremiyorum
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
- Yaşıyorum, anlıyorum, endişelenme
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici (jusqu'ici)
- Şimdiye kadar her şeyin yolunda olduğuna inanıyorum (şimdiye kadar)
Quitté par un cœur indécis (oh oh)
- Kararsız bir kalp tarafından sol (oh oh)
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits
- Yarış bitti, ruhumu geri alıyorum.
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
Quitté par un cœur indécis
- Kararsız bir kalp tarafından bırakıldı
L'impression qu'y a pas d'raccourci
- Kısayol olmadığı izlenimi
La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)
- Yarış bitti, J'reprends mes Esprit (J'reprends mes Esprit)
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh
- Beni takip et, beni takip et, oh, oh, oh
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
J'reprends mes esprits
- Ruhlar geri alıyorum
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
- Bence şu ana kadar her şey yolunda
J'reprends mes esprits
- Ruhlar geri alıyorum
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- GIMS
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.