Gonzalo Genek - No Puedo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
No puedo sacarte de aquí dentro, uoh-oh- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
- Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.
No puedo sacarte de aquí dentro, uoh-oh
- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tú regreso, por ese último beso, nena
- Ve seni son öpücüğüm için beklemeye devam ediyorum bebeğim.
Sé que no estoy en lo correcto
- Haklı olmadığımı biliyorum.
Cuando por cegarme pienso diferente
- Beni kör ettiğin için farklı düşünüyorum.
Y hay razones que por dentro
- Ve içinde sebepler var
Hacen que ya no lo intente (Como quieras)
- Beni artık denemiyorlar (istediğin gibi)
Trato de confiar, pero no es suficiente
- Güvenmeye çalışıyorum ama bu yeterli değil.
Cuando dices que te vas y la duda hace que me atormente
- Gittiğinizi söylediğinizde ve şüphe beni eziyet etmeye zorladığında
No sonrío
- O gülümseme yok
Yo, al estar sin ti, solo es un desafío
- Ben, sensiz olmak, sadece bir meydan okumadır.
Un corazón que pide a gritos tu calor en este frío
- Bu soğukta sıcaklığına haykıran bir yürek
No abandones, amor, que yo siempre estaré contigo
- PES etme aşkım, her zaman yanında olacağım
Y si es que algún sueño se va
- Ve eğer herhangi bir rüya kaybolursa
Junto a tu lado, lo persigo
- Senin yanında, onu kovalarım.
Es tan extraño
- Çok garip.
Quiero pensar que nada me hace daño
- Hiçbir şeyin beni incitmediğini düşünmek istiyorum.
Pero, basta que no estés junto a mi lado
- Ama yanımda olmaman yeterli.
No es que no confíe en ti, es que ya te lo e explica'o
- Sana güvenmediğimden değil, zaten sana açıkladığımdan değil.
Que si dos personas se aman
- Eğer iki insan birbirini seviyorsa
No puede estar separa'o
- Senden ayrı olabilir
¿Entiendes lo que digo, ahora?
- Şimdi ne dediğimi anlıyor musun?
Es un martirio vivir siempre a mil por hora
- Her zaman saatte binde yaşamak bir şehitliktir
En situaciones donde faltas, solo ahí mi alma llora
- Özlediğin durumlarda, sadece orada ruhum ağlar
Amor, te pido que tú nunca me lleves al olvido
- Aşkım, beni asla unutulmaya sürüklememeni istiyorum.
Que lo más difícil de eso es no serte correspondi'o
- Bu konuda en zor şey karşılık verilmemesi
Mi ser soporta
- Varlığım dayanıyor
Lo que imagino, por dentro me ahorca
- Hayal ettiğim şey, içimde beni asıyor
Mientras siento ese sonido de una bomba cómo explota
- Patlayan bir bombanın sesini hissederken
¿Cuánto más he de soportar si nada reconforta?
- Hiçbir şey beni rahatlatmazsa daha ne kadar dayanmam gerekiyor?
Cuando ofrezco mi cariño y siento que nada te importa
- Aşkım hiç önemi yok teklif ediyorum ve hissediyorum seni
El tiempo se detiene esperando que tú vuelvas
- Zaman hala geri dönmeni bekliyor
Y si no sientes nada, espero que tú entiendas
- Ve eğer bir şey hissetmiyorsan, umarım anlarsın
Que tu recuerdo sigue aquí
- Hafızanın hala burada olduğunu
Y ya no sé si hay esa cura pa' poderte olvidar
- Ve seni unutacak bir tedavi var mı bilmiyorum
El tiempo se detiene esperando que tú vuelvas
- Zaman hala geri dönmeni bekliyor
Y si no sientes nada, espero que tú entiendas
- Ve eğer bir şey hissetmiyorsan, umarım anlarsın
Que tu recuerdo sigue aquí
- Hafızanın hala burada olduğunu
Y ya no sé si hay esa cura pa' poderte olvidar
- Ve seni unutacak bir tedavi var mı bilmiyorum
No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
- Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.
No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
- Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.
No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
- Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.
No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
- Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
- Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
- Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
- Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Gonzalo Genek
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.