Gonzalo Hermida - Quién Lo Diría İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Llueve, qué bonito es nuestro barrio- Yağmur yağıyor, mahallemiz ne kadar güzel
Con su luz en las paredes
- Duvarlardaki ışığıyla
Aunque sé que un día cambiamos
- Gerçi bir gün değiştiğimizi biliyorum.
Buena suerte reencontramos
- Tekrar karşılaşmamız için iyi şanslar
Siempre, en el fondo queda algo
- Arka planda her zaman bir şeyler vardır.
Aunque cambies de zapatos
- Ayakkabılarını değiştirsen bile
Siempre hay algo ahí
- Orada her zaman bir şeyler vardır.
Aunque luego hagamos el papel
- Rolü daha sonra yapsak bile
Quién lo diría si volviera ese momento
- O an geri gelirse kim bilebilir ki
Quién lo diría lo que fuimos tú y yo
- Sen ve benim ne olduğumuzu kim bilebilirdi
Pero quédate, por si acaso quédate
- Ama kal, her ihtimale karşı kal
Por si acaso nos queremos
- Birbirimizi sevmemiz ihtimaline karşı
Quién lo diría que al mirarnos seamos mudos
- Birbirimize baktığımız zaman dilsiz olduğumuzu kim bilebilirdi
Quién lo diría que un día fuimos solo voz
- Bir gün sadece ses olduğumuzu kim bilebilirdi
Pero quédate, por si acaso quédate
- Ama kal, her ihtimale karşı kal
Por si acaso nos bеsamos sin querer
- İstemeden öpüşme ihtimaline karşı
Vuelvе cada uno por su lado
- Her biri kendi yoluna gider
Pero el mismo idioma hablamos
- Ama aynı dili konuşuyoruz
Yo sí que sé de ti
- Seni biliyorum
Aunque luego hagamos el papel
- Rolü daha sonra yapsak bile
Quién lo diría si volviera ese momento
- O an geri gelirse kim bilebilir ki
Quién lo diría lo que fuimos tú y yo
- Sen ve benim ne olduğumuzu kim bilebilirdi
Pero quédate, por si acaso quédate
- Ama kal, her ihtimale karşı kal
Por si acaso nos queremos
- Birbirimizi sevmemiz ihtimaline karşı
Quién lo diría que al mirarnos seamos mudos
- Birbirimize baktığımız zaman dilsiz olduğumuzu kim bilebilirdi
Quién lo diría que un día fuimos solo voz
- Bir gün sadece ses olduğumuzu kim bilebilirdi
Pero quédate, por si acaso quédate
- Ama kal, her ihtimale karşı kal
Por si acaso nos besamos sin querer
- İstemeden öpüşme ihtimaline karşı
Que tú lo sabes, siempre fuimos los mejores
- Biliyor musun, biz her zaman en iyisiydik.
Que la mirada siempre cuenta la verdad
- Bakışların her zaman doğruyu söylediğini
Que nadie diga que me marge
- Kimse bana marge demesin.
Lo que pudo ser, no pudo y lo que pueda ser, quizás será
- Ne olabilirdi, olamazdı ve ne olabilirdi, belki de olacak
Quien lo diría
- Kim bilir?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Gonzalo Hermida
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.