Grupo Menos É Mais - Por Tão Pouco / Pagando Mal Com Mal / Faz Falta Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Essa vai machucar, hein- Acıtacak, ha
Confio em vocês
- Size güvenirim
Por tão pouco, eu perdi você
- Çok az bir şey için seni kaybettim.
Que sufoco, foi de enlouquecer
- Ne boğucu, çılgıncaydı.
Tanta paixão, que ficou pra trás
- O kadar çok tutku geride kaldı ki
Olha, não dá mais pra viver assim
- Bak, artık böyle yaşayamazsın.
Tá doendo em mim tanta solidão
- İçimde çok acı veriyor yalnızlık
Te jurei, meu amor, pra quê?
- Sana yemin ettim aşkım, ne için?
Se agora eu não tenho você
- Eğer şimdi sen yoksan
Onde anda o seu coração?
- Kalbin nereye gidiyor?
Hoje eu sonhei com você
- Bugün seni hayal ettim.
Saudade me faz sofrer
- Özlem bana acı çektiriyor
Tantas lembranças no ar
- Havada o kadar çok anı var ki
Me fazem chorar, me fazem querer
- Ağlat beni, istememi sağla
De novo encontrar você
- Yine seni bulmak
Tá doendo em mim tanta solidão
- İçimde çok acı veriyor yalnızlık
Te jurei, meu amor, pra quê?
- Sana yemin ettim aşkım, ne için?
Se agora eu não tenho você
- Eğer şimdi sen yoksan
Onde anda o seu coração?
- Kalbin nereye gidiyor?
Hoje eu sonhei com você
- Bugün seni hayal ettim.
Saudade me faz sofrer
- Özlem bana acı çektiriyor
Tantas lembranças no ar
- Havada o kadar çok anı var ki
Me fazem chorar, me fazem querer
- Ağlat beni, istememi sağla
De novo encontrar você
- Yine seni bulmak
(Hoje eu sonhei com você) sonhei com você
- (Bugün seni hayal ettim) Seni hayal ettim
(Saudade me faz sofrer) ah, moleque
- (Özlem bana acı çektiriyor)
Tantas lembranças no ar
- Havada o kadar çok anı var ki
Me fazem chorar, me fazem querer
- Ağlat beni, istememi sağla
De novo encontrar você
- Yine seni bulmak
É, você parece dividida
- Evet, bölünmüş gibisin.
Tá tão estranha e me evita, até
- Bu çok garip ve benden kaçıyor, hatta
Na hora de deitar
- Yatmadan önce
Prefere o sofá
- Kanepeyi tercih et
Tudo é motivo pra uma briga
- Her şey bir kavga sebebidir
No seu olhar vejo mentiras, e eu
- Gözlerinde yalanlar görüyorum ve ben
Chego a desconfiar
- Şüpheleniyorum
Se existe fidelidade
- Eğer Sadakat varsa
Só tô tentando evitar o fim
- Sadece sondan kaçınmaya çalışıyorum.
Mas em silêncio, tudo diz que acabou
- Ama sessizlikte her şey bittiğini söylüyor.
E agora eu não sei o que será de mim
- Ve şimdi bana ne olacağını bilmiyorum
Sem o teu amor
- Aşkın olmadan
Se for pra se vingar daquela vez que errei
- Eğer intikam almak içinse o zaman bir hata yaptım.
Pagar o mal com mal
- Kötülüğü kötülükle öde
Não vai mudar o que passou
- Olanları değiştirmeyecek.
Vou respeitar sua decisão
- Kararınıza saygı duyacağım.
Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
- Kendini daha iyi hissetmeni sağlıyorsa, seni bir kadın yapar.
Jogar na minha cara
- Yüzüme oyna
Vou provar que onde existe amor
- Bu aşkı ispat edeceğim
É com perdão que se cura a dor
- Bağışlama ile acı iyileşir
Só tô tentando evitar o fim
- Sadece sondan kaçınmaya çalışıyorum.
Mas em silêncio tudo diz que acabou
- Ama sessizlikte her şey bittiğini söylüyor.
E agora eu não sei o que será de mim
- Ve şimdi bana ne olacağını bilmiyorum
Sem o teu amor
- Aşkın olmadan
Se for pra se vingar daquela vez que errei
- Eğer intikam almak içinse o zaman bir hata yaptım.
Pagar o mal com mal
- Kötülüğü kötülükle öde
Não vai mudar o que passou
- Olanları değiştirmeyecek.
(Vou respeitar sua decisão)
- (Kararınıza saygı duyacağım)
Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
- Kendini daha iyi hissetmeni sağlıyorsa, seni bir kadın yapar.
Jogar na minha cara
- Yüzüme oyna
Vou provar que onde existe amor
- Bu aşkı ispat edeceğim
É com perdão que se cura a dor
- Bağışlama ile acı iyileşir
Se for pra se vingar daquela vez que eu errei
- Eğer intikam almak içinse o zaman bir hata yaptım.
(Pagar o mal com mal)
- (Kötülüğü kötülükle öde)
Não vai mudar o que passou
- Olanları değiştirmeyecek.
Vou respeitar sua decisão
- Kararınıza saygı duyacağım.
Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
- Kendini daha iyi hissetmeni sağlıyorsa, seni bir kadın yapar.
Jogar na minha cara
- Yüzüme oyna
Vou provar que onde existe amor
- Bu aşkı ispat edeceğim
É com perdão que se cura a dor
- Bağışlama ile acı iyileşir
É com perdão que se cura a dor
- Bağışlama ile acı iyileşir
É com perdão que se cura a dor
- Bağışlama ile acı iyileşir
Faz falta
- Geri yükleme programı yok.
Faz falta
- Geri yükleme programı yok.
Eu não vou suportar mais uma noite fria
- Başka bir soğuk geceye daha katlanmayacağım.
Sem te ter, vem me aquecer
- Sana sahip olmadan, gel beni ısıt.
É difícil esconder a dor da tua ausência
- Yokluğunun acısını gizlemek zor
Quem me vê, logo percebe
- Beni kim görür, yakında anlar
Outros lábios beijei, mas neles não senti
- Diğer dudaklarımı öptüm, ama üzerlerinde hissetmedim
O amor que eu deixei guardado só pra ti
- Bıraktığım aşk sadece senin için saklandı
Faz falta, tua vida junto à minha
- Benim hayatıma ihtiyacın var.
Me falta vontade de seguir nessa estrada
- Bu yolu takip etme isteğim yok.
Traz de volta a metade que está faltando em mim
- İçimde eksik olan yarısını geri getiriyor
Faz falta, (tua vida junto à minha)
- Kayıp, (senin benim yanımdaki hayatın)
(Me falta vontade de seguir nessa estrada)
- (Bu yolu takip etme isteğim yok)
Traz de volta a metade que está faltando em mim
- İçimde eksik olan yarısını geri getiriyor
Em mim, ô, ô, ô, ô, ô, ô
- Em mim, ", ", ", ", ", "
(Faz falta, tua vida junto à minha)
- (Bu benim yanımda senin hayatını alır)
(Me falta), vontade de seguir nessa estrada
- (Ben yokum), bu yolu takip edecek
Traz de volta a metade que está faltando em mim
- İçimde eksik olan yarısını geri getiriyor
(Faz falta, tua vida junto à minha)
- (Bu benim yanımda senin hayatını alır)
Me falta vontade de seguir nessa estrada
- Bu yolu takip etme isteğim yok.
Traz de volta a metade que está faltando em mim
- İçimde eksik olan yarısını geri getiriyor
Em mim
- Üzerimde
Eu não vou suportar
- Dayanamayacağım
Bonito, bonito!
- Güzel, güzel!
Quem gostou dá um bolão aí, gente
- Kim orada bir bolão verir sevdim, insanlar
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Grupo Menos É Mais
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.