Guayacan Orquesta - Oiga, Mire, Vea İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Si huele a caña- Baston gibi kokuyorsa
Tabaco y bre'a
- Tütün ve bre'a
Uste' está en Cali
- Cali'desin.
¡Ay, mire, vea!
- Bakın, bakın!
Si las mujeres son
- Eğer kadınlar
Lindas y hermosas
- Sevimli ve güzel
Aquí no hay fea
- Burada çirkin yok.
Para que vea
- Görmen için
Mi Cali se está adornando para su fiesta más popular
- Cali'm en popüler partisi için kendini süslüyor.
Con caña dulce, el melao hierve en la paila hasta amanecer
- Tatlı bastonla, melao şafağa kadar pailada kaynar
Habrá corrida de toros, y por la noche, fiesta y rumba
- Boğa güreşi olacak ve geceleri parti ve rumba olacak
En Cali, mirá
- Cali'de, bak
Se sabe goza'
- Bilirsin hoşlanır'
En Cali, mirá
- Cali'de, bak
Se sabe goza'
- Bilirsin hoşlanır'
De día, su sol ardiente hace que mi Cali se caliente
- Gündüzleri, yanan güneşi Cali'mi sıcak yapar.
De noche, sus callecitas con farolitos se ven bonitas
- Geceleri, fenerli küçük sokakları güzel görünüyor.
Afinen bien las orquestas, que este año sí vamo' a reventar
- Orkestraları iyi ayarlayın, bu yıl patlayacağız
La rumba empezó en La Sexta, vamo' a Juanchito es a remata'
- Rumba Altıncı başladı, vamo 'a Juanchito es a remata'
Con salsa de ají
- Biber soslu
Con mucho maní
- Bol fıstıklı
Con salsa de ají
- Biber soslu
Con mucho maní
- Bol fıstıklı
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Véngase a Cali para que vea)
- (Görmek için Cali'ye gel)
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Goce la feria para que vea)
- (Görmek için fuarın tadını çıkarın)
Si uste' va llegando, váyase entonando
- Geleceksen git şarkı söyle.
Que de baile en baile, se va acomodando
- Dans için, yerleşme yolunda gider ...
De día, en la Plaza, corrida de toros
- Gündüz, Meydanda, boğa güreşi
De noche, casetas, sin hembras ni modo
- Geceleri, kulübeler, dişiler veya mod olmadan
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Véngase a Cali para que vea)
- (Görmek için Cali'ye gel)
Si va uste' a Juanchito, la pasa bonito
- Juanchito'ya gidersen, iyi vakit geçirirsin.
Si va al barrio Obrero, se vuelve rumbero
- İşçi sınıfı mahallesine giderse rumbero olur.
Si se me acalora, no mire la hora
- Eğer ısınırsam, saate bakma.
Tómese un raspa'o, y cuento acaba'o
- Bir raspa'o al, sana sonunu söyleyeyim.
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Goce la feria para que vea)
- (Görmek için fuarın tadını çıkarın)
Aquí no hay problema, aquí no hay pelea
- Burada sorun yok, burada kavga yok
Mi gente de Cali disfruta y rumbea
- Cali halkım zevk ve rumbea
Pida una botella, pida una caneca
- Bir şişe sipariş et, bir caneca sipariş et
Que en mi Cali bella, la gente respeta
- Bu benim Cali bella'mda, insanlar saygı duyuyor
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Véngase a Cali para que vea)
- (Görmek için Cali'ye gel)
Vaya despacito si ya va prendido
- Zaten açıksa yavaş git
Si va manejando, se mete en un lío
- Eğer araba vardı, başını belaya sokar.
Quédese quietico, ya está amanecido
- Kıpırdama, şafak söküyor.
Y después descanse, váyase pa' Pance
- Sonra biraz dinlen, pa gitmek'pance
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Véngase a Cali para que vea)
- (Görmek için Cali'ye gel)
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Goce la feria para que vea)
- (Görmek için fuarın tadını çıkarın)
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Véngase a Cali para que vea)
- (Görmek için Cali'ye gel)
(¡Oiga, mire, vea!)
- (Hey, bak, gördün mü!)
(Goce la feria para que vea)
- (Görmek için fuarın tadını çıkarın)
(¿Qué-qué-qué-qué-qué?)
- (Ne-ne-ne-ne-ne?)
Querían que te cantara
- Sana şarkı söylememi istediler.
Cali, te canto, y te cantaré
- Cali, sana şarkı söylüyorum ve sana şarkı söyleyeceğim.
Después que pasa la feria
- Fuar geçtikten sonra
La rumba sigue como es
- Rumba olduğu gibi devam ediyor
Así queda demostrado
- Bu gösterilir
Y aquí queda comprobado
- Ve burada kontrol edilir
(Que las mujeres de Cali)
- (Cali kadınları)
(Tienen sabrosura)
- (Tadı var)
(¡Salsa!)
- (Sos!)
(Porque mueven la cintura)
- (Çünkü belini hareket ettiriyorlar)
(Las mujeres de Cali)
- (Cali'nin kadınları)
(Tienen sabrosura)
- (Tadı var)
(¡Salsa!)
- (Sos!)
Porque mueven la cintura
- Çünkü belini hareket ettiriyorlar.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Guayacan Orquesta
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.