Guy Sebastian Feat. Lupe Fiasco - Battle Scars İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
The wound heals but it never does- Yara iyileşir ama asla iyileşmez
That's cause you're at war with love
- Aşk ile savaş halinde olduğun için
You at war with love, yeah
- Aşkla savaşıyorsun, Evet
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't never gonna change
- Asla değişmeyecekler
These battle
- Bu savaş
Never let a wound ruin me
- Bir yaranın beni mahvetmesine asla izin verme
But I feel like ruin's wooing me
- Ama harabe bana Kur yapıyor gibi hissediyorum
Arrow holes that never close from Cupid on a shooting spree
- Bir çekim çılgınlığı üzerinde Cupid kapatmak asla ok delikleri
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
- Aptal hissediyorum çünkü sen ve ben olmadığını biliyorum
But when you're trying to beat the odds up
- Ama şansları yenmeye çalışırken
Been trying to keep your nods up and you know that you should know
- Başını sallamaya çalışıyordum ve bilmen gerektiğini biliyorsun
And let her go but the fear of the unknown
- Ve gitmesine izin ver ama bilinmeyenin korkusu
Holding on another lover's phone sends you back into the zone
- Başka bir sevgilinin telefonunu tutmak seni bölgeye geri gönderir
With no Tom Hanks to bring you home
- Seni eve getirecek Tom Hanks olmadan
A lover not a fighter on the frontline with a poem
- Bir şiir ile cephede bir savaşçı değil bir sevgili
Trying to write yourself a rifle
- Kendine bir tüfek yazmaya çalışıyorum
Maybe sharpen up a song
- Belki bir şarkı keskinleştirmek
To fight the tanks and drones of you being alone
- Yalnız olmanın tankları ve dronları ile savaşmak için
I wish I never looked, I wish I never touched
- Keşke hiç bakmasaydım, keşke hiç dokunmasaydım
I wish that I could stop loving you so much
- Keşke seni bu kadar çok sevmeyi bırakabilseydim.
'Cause I'm the only one that's trying to keep us together
- Bizi tutmak için birlikte çalışan bir tek ben varım çünkü
When all of the signs say that I should forget her
- Tüm işaretler onu unutmam gerektiğini söylediğinde
I wish you weren't the best, the best I ever had
- Keşke sahip olduğum en iyi, en iyi olmasaydın.
I wish that the good outweighed the bad
- İyinin kötüden daha ağır basmasını diliyorum
'Cause it'll never be over (It never be over)
- Çünkü asla bitmeyecek (asla bitmeyecek)
Until you tell me it's over (Until you tell me it's over)
- Bana bittiğini söyleyene kadar (bana bittiğini söyleyene kadar)
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't never gonna change
- Asla değişmeyecekler
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't never gonna change
- Asla değişmeyecekler
These battle
- Bu savaş
(Then just leave then)
- (O zaman sadece git)
You shouldn't have but you said it
- Yapmamalıydın ama sen söyledin.
(And I hope you never come back)
- (Ve umarım asla geri dönmezsin)
It shouldn't have happened but you let it
- Olmamalıydı ama sen buna izin verdin.
Now you're down on the ground screaming medic
- Ve şimdi yere düştün, doktor çığlık atıyorsun
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
- Gelen tek şey travma sonrası streslerdir
Shields, body armors and vests
- Kalkanlar, vücut zırhları ve yelekler
Don't properly work, that's why you're in a locker full of hurt
- Düzgün çalışma, bu yüzden acı dolu bir dolabın içindesin
The enemy within and all the fires from your friends
- İçindeki düşman ve arkadaşlarından gelen tüm yangınlar
The best medicine is to probably just let her win
- En iyi ilaç muhtemelen kazanmasına izin vermektir
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
- Keşke hissetmeseydim, keşke sevmeseydim
I wish that I could stop 'cause it hurts so much
- Keşke durabilseydim çünkü çok acıtıyor
And I'm the only one that's trying to keep us together
- Ve bizi bir arada tutmaya çalışan tek kişi benim.
When all of the signs say that I should forget her
- Tüm işaretler onu unutmam gerektiğini söylediğinde
I wish you weren't the best, the best I ever had
- Keşke sahip olduğum en iyi, en iyi olmasaydın.
I wish that the good outweighed the bad
- İyinin kötüden daha ağır basmasını diliyorum
'Cause it'll never be over (Could never be over)
- Çünkü asla bitmeyecek (asla bitmeyecek)
Until you tell me it's over (Until you tell me it's over)
- Bana bittiğini söyleyene kadar (bana bittiğini söyleyene kadar)
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't never gonna change
- Asla değişmeyecekler
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're fading
- Soluyor gibi görünmüyorlar.
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't ever going to change
- Hiç bir değişiklik yapmayacaklar
These battle
- Bu savaş
('Cause you've set me on fire)
- (Çünkü beni ateşe verdin)
(I've never felt so alive, yeah)
- (Hiç bu kadar canlı hissetmemiştim, Evet)
No, hoping wounds heal, but it never does
- Hayır, yaraların iyileşmesini umuyorum, ama asla iyileşmez
That's because you're at war with love
- Çünkü sen aşkla savaştasın.
(And I'm at the point of breaking)
- (Ve ben kırılma noktasındayım)
(And it's impossible to shake it)
- (Ve onu sallamak imkansız)
See, you hoped the wound heals, but it never does
- Yaranın iyileşeceğini umuyordun ama iyileşmiyor.
That's cause youat war with love
- Çünkü aşkla savaşıyorsun.
Hope it heals, but it never does
- İyileşir umarım, ama bu hiç işe yaramaz
That's cause you at war with love!
- Çünkü aşkla savaşıyorsun!
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
I ain't ever gonna change
- Asla değişmeyeceğim
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain't never gonna change
- Asla değişmeyecekler
These battle scars, don't look like they're fading
- Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don't look like they're ever going away
- Hiç gitmeyecek gibi görünme.
I ain't ever gonna change
- Asla değişmeyeceğim
These battle
- Bu savaş
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Guy Sebastian, Lupe Fiasco
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.