Herbert Pagani - La Bonne Franquette Video Klip + Şarkı Sözleri

25 İzlenme

Herbert Pagani - La Bonne Franquette Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

{Parl?:}
- {Konuşmak mı?:}
Milan, Londres, Amsterdam, rationnement d'essence
- Milano, Londra, Amsterdam, benzin rasyonlama
Les dames du macadam s'hibernent le dimanche
- Macadam bayanlar Pazar günü kış uykusuna
Et pour les autoroutes c'est l'aube du silence
- Ve otoyollar için sessizliğin şafağı
Mais dans ma vieille Europe couleur d'aust? rit?
- Ama benim eski Avrupa aust renk? güler?
O? le steak se fait cher et la monnaie plus rare
- O? biftek pahalı ve değişim nadirdir
Les amoureux d? couvrent leurs guitares,
- Aşıklar d? gitarlarını örtün,
Leur femme, Leurs trottoirs, et leurs voisins
- Eşleri, kaldırımları ve komşuları
Richesses oubli? es au jour de l'abondance
- Unutulmuş zenginlikler mi? bolluk gününde
Et moi j'ai r? veill? du lit de ma m? moire
- Ve ben r var? izle? annemin yatağından mı? bellek çubuğu
Les noms de mes amis, les bruits de la conscience
- Arkadaşlarımın isimleri, bilinç sesleri
Ces ann? es de la rage, ces heures de l'amour
- Bu ann'ler mi? öfke es, bu aşk saatleri
Que je vous chante en rime et sans d? cor autour
- Sana kafiyeli ve d olmadan şarkı söylediğimi mi? boynuz etrafında
Rien d'autre que ces plages ou tout espoir commence
- Tüm umudun başladığı bu plajlardan başka bir şey yok
Ces plages oubli? es dans le d? lire des sens
- Unutulmuş Plajlar mı? d vardır? okuma duyuları
Les plages de silence!
- Sessizlik plajları!

{Chant?:}
- {Şarkı?:}
Allez! ch? rie! sors tous les verres
- Haydi! ch? rie! tüm gözlükleri çıkar
Le vieux Chianti, les boites de bi? re
- Eski Chianti, bi kutuları? yeniden
La grande soupi? re et le salami
- Büyük iç çekiş mi? yeniden ve salam
On verra pas passer la nuit
- O gece bir daha göremeyeceğiz
Ce soir on f? te l'anniversaire
- Bu gece biz f? doğum günün
De Marie-France et de Jean-Pierre
- Marie-France ve Jean-Pierre tarafından
? a fait trois ans qu'ils sont mari? s
- ? üç yıldır evliler mi? s
Ch? rie, passe-moi ton tablier
- Ch? rie, önlüğünü uzatsana.

Y aura Fran? oise et puis Monette
- Fran orada olacak mı? oise ve sonra Monette
Y a m? me des fleurs et un g? teau
- Nedir? bana çiçek ve g? teau
Albert apporte les chandelles
- Albert mumları getiriyor
Y aura Philippe? la sortie de l'op? ra
- Philippe orada olacak mı? operasyonun serbest bırakılması mı? ra
Qui viendra nous faire des photos
- Bize fotoğraf çekmek için kim gelecek

Les voil?! les voil?! c'est vous! quelle merveille!
- Peçe mi?! peçe mi?! sensin! ne merak ediyorum!
Par ici les manteaux, par l? les bouteilles
- Paltolar burada mı? şişe
Les amis, des amis, sont tous des amis
- Arkadaşlar, arkadaşlar, hepsi arkadaş
Plus on est de fous, ah! ah! plus on rit
- Daha neşeli, ah! Ah! ne kadar çok gülüyorsak
Un pique nique en hiver sur une moquette
- Bir halı üzerinde kışın piknik
C'est la faim, c'est la joie, la bonne franquette
- Bu açlık, bu sevinç, iyi franquette
Et? a fume et? a boit,? a chante et? a rit
- Ve? bir sigara ve? bir içki,? bir şarkı ve? bir rıt
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis!
- Ekmeksiz yaşayabilirim ama arkadaşsız yaşayamam!

Y a du mousseux qui coule? flots
- Akan köpüklü mi? dalgalandırıyor
? a tangue comme sur un bateau
- ? bir teknede olduğu gibi yunuslama
Dans l'atmosph? re vaguement cosaque
- Atmosferde mi? yeniden belli belirsiz kazak
Philippe recharge son Kodak
- Philippe Kodak'ını şarj ediyor
Ch? rie, descends chez les voisins
- Ch? rie, komşulara git.
Va leur offrir un verre de vin
- Onlara bir kadeh şarap ver
S'ils n'ont pas peur de la java
- Eğer java'dan korkmuyorlarsa
Dis-leur qu'ils montent en pyjama
- Onlara pijama giyeceklerini söyle.

Bravo! quel arbre de No? l
- Tebrikler! hangi Hayır ağacı? l
Y a des lumi? res plein le g? teau
- Işıklar? res tam g? teau
Jean Pierre souffle les chandelles
- Jean Pierre mumları üfler
Maintenant Philippe laisse tomber la cam? ra
- Şimdi Philippe kamerayı düşürüyor mu? ra
Chante nous les Noces de Figaro
- Bize Figaro'nun evliliğini söyle
Les voil?! les voil?! c'est vous! quelle merveille!
- Peçe mi?! peçe mi?! sensin! ne merak ediyorum!
Par ici les manteaux, par l? les bouteilles
- Paltolar burada mı? şişe
Les voisins sont mont? s en chemise de nuit
- Komşular mont mu? gecelik s
On les applaudit, ce sont des amis
- Onları alkışlıyoruz, onlar arkadaş
Un pique nique en hiver sur une moquette
- Bir halı üzerinde kışın piknik
C'est la faim, c'est la joie, la bonne franquette
- Bu açlık, bu sevinç, iyi franquette
Et? a fume et? a boit,? a chante et? a rit
- Ve? bir sigara ve? bir içki,? bir şarkı ve? bir rıt
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis...
- Ekmeksiz yaşayabilirim ama arkadaşsız yaşayamam...

Il est trois heures apr? s minuit
- Öğleden sonra saat üç mü? s gece yarısı
Salut Jacquot, salue Julie
- Merhaba Jacquot, julie'yi selamla
Bises? Toni, bises? Germaine
- Öpücük? Toni, öpücük mü? Germain
Allez Gilbert? la prochaine
- Hadi ama Gilbert? sonraki
Au revoir, au revoir, c'? tait vraiment chouette
- Hoşçakal, hoşçakal, değil mi? tait gerçekten güzel
De vous avoir tous ici? la bonne franquette
- Hepinizin burada olması için mi? iyi franquette
Dites au fait, vendredi prochain? a vous dit?
- Bu arada, gelecek Cuma? dedin?
Je peux vivre sans pain mais pas sans amis ...
- Ekmeksiz yaşayabilirim ama arkadaşsız yaşayamam ...
la la la la la la la la la...
- la la la la la la la la...
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Herbert Pagani
Herbert Pagani - La Bonne Franquette Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=e1204d11b
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/rKo9t84u_5Q/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.