Hoda Bondok - 3mlt Block Ls7abi Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
نهايتي دي قصة مكتوبة- Son De yazılı hikayem
حياتي دي لعبه ملعوبه
- Hayatım bir oyuncak.
تملي الحزن بيجيلي
- Begele'nin kederi dikte ediyor
والفرحه صبحت مشطوبه
- Ve sevinç çarpıtıldı.
عايشها حزين ومش مبسوط
- Üzgün yaşıyorum ve bunalmış hissediyorum.
تعبت خلاص وشكلي هموت
- Ben yorgunum.
عايشها حزين ومش مبسوط
- Üzgün yaşıyorum ve bunalmış hissediyorum.
تعبت خلاص وشكلي هموت
- Ben yorgunum.
كرهت العيشه بأمانه
- Dürüst yaşamaktan nefret ettim.
عشان بالجرح مليانه
- Yaralarla dolu.
دموعي غرقت عيني
- Gözyaşlarım gözlerimi batırdı.
ملامح وشي زعلانه
- Wuxi Lian'ın özellikleri
شبعت جراح يا ناس والام
- Yaraları, insanları ve annemi iyileştirdim.
ونفسي ارتاح واعيش ف سلام
- Ve ben dinlenip huzur içinde yaşıyorum.
شبعت جراح يا ناس واللام
- Yaralardan bıktım Millet.
ونفسي ارتاح واعيش ف سلام
- Ve ben dinlenip huzur içinde yaşıyorum.
عملت بلوك لصحابي
- Yol arkadaşlarım için blok çalıştım.
عشان سايقنها في غيابي
- Yokluğumda yapacağım.
بدوق المر علشانهم
- Mür Dükü ile.
وهما بيحبو عذابي
- Ve işkencemi seviyorlar.
يا صحبه كلاب
- Köpek bölüğü.
متتعاشروش
- Tetachrush.
بعدة عشان شطبت قروش
- Birkaç kuruşluk yazışma.
يا صحبه كلاب متتعاشروش
- Sizi it herifler.
بعدتو عشان شطبت قروش
- Sonra yazdığı bir kuruş kapalı.
ليه روحتي للي بيأذيكي
- Bırak ruhum seni incitsin.
بعدتي وانا كنت شاريكي
- Benden sonra ortağım oldu.
دة كنت مالي عليكي عيشتك
- Benim paramdın, yaşamak zorundaydın.
بحبك بس مش ليكي
- Sevginle, ama şanslı değilsin.
مفيش مبروك رجعلي الفرح
- Tebrik etmek yok. bana neşeyi geri ver.
ماوانا وياكي بجدد جرح
- Mevana ve yaki yeni bir yara ile
مفيش مبروك رجعلي الفرح
- Tebrik etmek yok. bana neşeyi geri ver.
ما وانا وياكي بجدد جرح
- Ben ve yaki taze kesilmiş ne
ليه راجعه بتحني ليه تاني
- Leh, check it out. Leh, Tani.
مش قولتي انك نسياني
- Beni unuttuğunu söylemedin.
عشان شوفتيني ف العالي
- Bunu bana göstereceksin.
بقيتي بجد عايزاني
- Sıkı durdun. beni istedin.
رميت الحب بقيت كارهك
- Aşkı çöpe attım. Senden nefret etmeye devam ettim.
وتطلعي مين لا مش فاكرك
- Ve bana bak, düşüncelerine değil.
رميت الحب بقيت كارهك
- Aşkı çöpe attım. Senden nefret etmeye devam ettim.
وتطلعي مين لا مش فاكرك
- Ve bana bak, düşüncelerine değil.
سيناريو الحزن من حظي
- Üzücü senaryo benim şansım.
في فيلم الدنيا مكتوبلي
- Dünya filminde maktabli
بجد انا نسيت الضحكه
- Cidden, gülmeyi unuttum.
مبقتش تيجي تقربلي
- Mqtash Teji beni kapat
ف بحر الموج بقيت غرقان
- Dalgaların Denizi batmaya devam etti.
تايه مجهول مليش عنوان
- Tye anonim Melish adresi
ف بحر الموج بقيت غرقان
- Dalgaların Denizi batmaya devam etti.
تايه مجهول مليش عنوان
- Tye anonim Melish adresi
علي اللخاص كل كلماتي
- Bütün sözlerim var.
في قافيه هحكيلكو حياتي
- Kafiyede hayatımı Kobelco yapıyorlar.
اني في حياتي عمال اقاسي
- Hayatımda çalışkan bir insanım.
وشوفت الويل من اخواتي
- Ve kız kardeşlerimin kederini gördüm.
صحاب بتبيع حبيب بيخون
- Sahab BTB Habib bekhun'u sattı
وناس تعابين ومش بتصون
- Ve yorgun ve kafası karışmış insanlar.
صحاب بتبيع حبيب بيخون
- Sahab BTB Habib bekhun'u sattı
وناس تعابين ومش بتصون
- Ve yorgun ve kafası karışmış insanlar.
دة بندق ف مجاله خطورة
- Fındık tehlikelidir مج
مقامه عالي دا اسطورة
- Boyu yüksek.
هوا الاساس جوا مجالنا
- Temelde bizim atmosferimiz.
دايما بيكسب اللفورة
- Diamond pick çılgınlığı kazandı
اسلام كابونجا كتب الكلام
- İslam Kabunga konuşma kitapları
دا جوا مجالنا من الاعلام
- Da gua medya alanımız
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Hoda Bondok
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.