Ivo Lucas & Carolina Deslandes - Senhora de Si Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Com a mochila às costas- Sırt çantası ile arkasında
Lá ia eu
- İşte gittim
Pra o 37
- Pra o 37
Tu no banco da frente
- Ön koltuktasın.
De fones nos ouvidos
- Kulaklıklardan kulaklara
Com a tua cassete
- Kasetinle
Mas eu não te dizia nada
- Ama sana hiçbir şey söylemem.
Nem uma palavra
- Değil bir kelime
Só sorria para ti
- Sadece sana gülümse.
E tu ou eras desligada
- Ve sen ya da sen kapalıydın
Ou meio aluada
- Veya yarı pişmiş
Senhora de si
- Leydim
Sentavas-te à minha frente
- Önümde oturuyordun
A tapar-me a vista
- Gözlerimi kapatıyorum
Mas não me importava
- Ama umursamadım
Qualquer jeito no cabelo
- Saçta herhangi bir şekilde
Ou simples espreguiçar
- Veya basit uzanma
Para mim chegava
- Benim için yeterli
Mas eu não te dizia nada
- Ama sana hiçbir şey söylemem.
Nem uma palavra
- Değil bir kelime
Só sorria para ti
- Sadece sana gülümse.
E tu ou eras desligada
- Ve sen ya da sen kapalıydın
Ou meio aluada
- Veya yarı pişmiş
Senhora de si
- Leydim
Eu contava os minutos
- Dakikaları saydım
Só para estarmos juntos
- Sadece birlikte olmak için
Mesmo sem falar
- Konuşmadan bile
Tinha fones nos ouvidos
- Kulaklıkları açıktı.
A ouvir canções
- Şarkı dinlemek
Que te queria mostrar
- Sana göstermek istediğim
Mas tu nunca disseste nada
- Ama hiçbir şey söylemedin.
Nem uma palavra
- Değil bir kelime
Esse sorriso é para mim?
- Bu benim için gülümseme mi?
É que eu finjo ser desligada
- Kapatılmış gibi mi davranıyorum?
Meio complicada
- Bu biraz karışık bir durum
Senhora de mim
- Leydim
Sentava-me à tua frente
- Senin önünde otururdum.
A tapar a janela
- Pencereyi örtmek
E tu nem ligavas
- Ve sen aramadın bile
Mexia tanto no cabelo
- Saçıma çok bulaştım.
Até me espreguiçava
- Uzandım bile
Sem estar cansada
- Yorulmadan
Mas tu nunca disseste nada
- Ama hiçbir şey söylemedin.
Nem uma palavra
- Değil bir kelime
Esse sorriso é para mim?
- Bu benim için gülümseme mi?
É que eu finjo ser desligada
- Kapatılmış gibi mi davranıyorum?
Meio complicada
- Bu biraz karışık bir durum
Senhora de mim
- Leydim
Eu vou-lhe falar
- Konuşuruz
Eu vou-lhe dizer
- Söylerim sana
Só faço esta viagem por ti
- Bu yolculuğu senin için yapıyorum.
Ele acha que eu tenho
- Bende sanıyor
A cabeça na Lua
- Aydaki kafa
Mas o 37 nem passa na minha rua
- Ama 37 benim sokağımdan bile geçmiyor.
Nunca te mostrei as canções
- Sana şarkıları hiç göstermedim.
Mas ainda as ouço
- Ama hala duyuyorum
E penso em ti
- Ve seni düşünüyorum
Será que ouves a mesma cassete
- Aynı kaseti dinliyor musun?
Do 37
- 37 Yap
Senhora de ti?
- Bayan mı?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Ivo Lucas, Carolina Deslandes
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.