Jacques Brel - Ces Gens-Là Video Klip + Şarkı Sözleri

39 İzlenme

Jacques Brel - Ces Gens-Là Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

D'abord...
- Her şeyden önce...
D'abord, y'a l'aîné
- İlk olarak, yaşlı var
Lui qu'est comme un melon
- Kavun gibi
Lui qui a un gros nez
- Büyük bir burnu olan
Lui qui sait plus son nom, Monsieur, tellement qu'il boit
- Artık adını bilmeyen, Efendim, o kadar çok içiyor ki
Ou tellement qu'il a bu
- Ya da o kadar çok içti ki
Qui fait rien d'ses dix doigts
- On parmağıyla hiçbir şey yapmayan
Mais lui qui n'en peut plus
- Ama artık yapamayan
Lui qui est complètement cuit
- Tamamen pişmiş olan
Et qui s'prend pour le roi
- Ve kim kral olduğunu düşünüyor

Qui se soule toutes les nuits
- Her gece kimin umurunda
Avec du mauvais vin
- Kötü şarapla
Mais qu'on retrouve au matin
- Ama sabah bulduğumuz
Dans l'église, qui roupille
- Kilisede, hangi
Raide comme une saillie
- Çıkıntı gibi sert
Blanc comme un cierge de Pâques
- Paskalya mumu gibi beyaz
Et puis qui bal-bu-tie
- Ve sonra kim bal-bu-kravat
Et qui a l'œil qui divague...
- Başıboş bir gözü olan...

Faut vous dire, Monsieur
- Size söylemeliyim Efendim.
Que chez ces gens-là
- Bu insanların içinde
On n'pense pas, Monsieur
- Düşünmüyoruz Efendim.
On n'pense pas
- Düşünmüyoruz
On prie
- Dua ediyoruz

Et puis, y'a l'autre
- Ve sonra, diğeri var
Des carottes dans les cheveux
- Saçtaki havuçlar
Qu'a jamais vu un peigne
- Şimdiye kadar bir tarak ne gördü
Qu'est méchant comme une teigne
- Bir güve kadar iğrenç olan nedir
Même qu'il donnerait sa chemise
- Gömleğini verse bile
À des pauvres gens heureux
- Zavallı mutlu insanlara
Qui a marié la Denise
- Denise ile kim evlendi?
Une fille de la ville, enfin, d'une autre ville
- Şehirden bir kız, sonunda başka bir şehirden
Et que c'est pas fini
- Ve bunun bitmediğini
Qui fait ses p'tites affaires
- Küçük işini kim yapıyor
Avec son p'tit chapeau
- Küçük şapkasıyla
Avec son p'tit manteau
- Küçük paltosuyla
Avec sa p'tite auto
- Küçük arabasıyla
Qu'aimerait bien avoir l'air
- Ne iyi görünmek istiyorum
Mais qu'a pas l'air du tout
- Ama bu hiç görünmüyor
Faut pas jouer les riches
- Zenginleri oynama.
Quand on n'a pas le sou
- Bir kuruşumuz olmadığında

Faut vous dire, Monsieur
- Size söylemeliyim Efendim.
Que chez ces gens-là
- Bu insanların içinde
On n'vit pas, Monsieur
- Yaşamıyoruz Efendim.
On n'vit pas
- Biz yaşamıyoruz
On triche
- Hile yapıyoruz

Et puis, y'a les autres
- Ve sonra diğerleri var
La mère qui n'dit rien
- Hiçbir şey söylemeyen anne
Ou bien n'importe quoi
- Ya da bir şey
Et du soir au matin
- Ve akşamdan sabaha
Sous sa belle gueule d'apôtre
- Güzel havari ağzının altında
Et dans son cadre en bois
- Ve ahşap çerçevesinde
Y'a la moustache du père
- İşte babanın bıyığı
Qui est mort d'une glissade
- Slayttan ölen
Et qui regarde son troupeau
- Ve sürüsüne kim bakıyor
Bouffer la soupe froide
- Soğuk çorba yemek
Et ça fait des grands flchss
- Ve bu harika flchss yapar
Et ça fait des grands flchss
- Ve bu harika flchss yapar

Et puis y'a la toute vieille
- Ve sonra çok eski
Qu'en finit pas de vibrer
- Titreşmeyi bırakma
Et qu'on attend qu'elle crève
- Ve onun ölmesini bekliyoruz.
Vu que c'est elle qui a l'oseille
- Kuzukulağı olan o olduğuna göre
Et qu'on écoute même pas
- Ve dinlemediğimizi bile
C'que ses pauv' mains racontent
- Çünkü avuçları anlatıyor

Faut vous dire, Monsieur
- Size söylemeliyim Efendim.
Que chez ces gens-là
- Bu insanların içinde
On n'cause pas, Monsieur
- Konuşmuyoruz Efendim.
On n'cause pas
- Bizde
On compte
- Sayıyoruz

Et puis
- Ve sonra
Et puis
- Ve sonra
Et puis y'a Frida!
- Bir de Frida var!
Qu'est belle comme un soleil!
- Güneş kadar güzel olan ne!
Et qui m'aime pareil
- Ve kim beni aynı şekilde seviyor
Que moi j'aime Frida!
- Frida'yı sevdiğimi!

Même qu'on se dit souvent
- Birbirimize sık sık söylediklerimiz bile
Qu'on aura une maison
- Bir evimiz olacağını
Avec des tas d'fenêtres
- Bir sürü seçenekle
Avec presque pas d'murs
- Neredeyse hiç duvar olmadan
Et qu'on vivra dedans
- Ve içinde yaşayacağız
Et qu'il f'ra bon y être
- Ve orada olmanın iyi olduğunu
Et que si c'est pas sûr
- Ya güvenli değilse?
C'est quand même peut-être
- Hala belki de
Parce que les autres veulent pas
- Çünkü diğerleri istemiyor
Parce que les autres veulent pas
- Çünkü diğerleri istemiyor

Les autres ils disent comme ça
- Diğerleri böyle diyor.
Qu'elle est trop belle pour moi
- Benim için çok güzel olduğunu
Que je suis tout juste bon
- Sadece iyi olduğumu
À égorger les chats
- Kedileri katletmek için
J'ai jamais tué d'chats
- Hiç kedi öldürmedim
Ou alors y'a longtemps
- Veya uzun zaman önce
Ou bien j'ai oublié
- Yoksa unuttum
Ou ils sentaient pas bon
- Veya koku hiç iyi
Enfin ils veulent pas
- Sonunda istemiyorlar.
Enfin ils veulent pas
- Sonunda istemiyorlar.

Parfois, quand on se voit
- Bazen birbirimizi gördüğümüzde
Semblant qu'c'est pas exprès
- Bilerek değilmiş gibi davranmak
Avec ses yeux mouillants
- Islanan gözleriyle
Elle dit qu'elle partira
- Bırakacak söylüyor
Elle dit qu'elle me suivra
- Beni takip edeceğini söylüyor.
Alors pour un instant
- Yani bir anlığına
Pour un instant seulement
- Sadece bir anlığına
Alors moi je la crois, Monsieur
- Ona inanıyorum efendim.
Pour un instant
- Bir anlığına
Pour un instant seulement
- Sadece bir anlığına
Parce que chez ces gens-là, Monsieur
- Çünkü bu insanlarda Efendim
On n's'en va pas
- Bir yere gitmiyoruz
On s'en va pas, Monsieur
- Gitmiyoruz Efendim.
On s'en va pas
- Bir yere gitmiyoruz

Mais il est tard, Monsieur
- Ama geç oldu Efendim.
Il faut que je rentre
- Eve gitmem lazım
Chez moi
- Evde
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Jacques Brel
Jacques Brel - Ces Gens-Là Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=2565be434
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/H9fa9aWFbLM/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.