Jah Khalib - Na Parallel`nykh Putjakh Video Klip + Şarkı Sözleri

14 İzlenme

Jah Khalib - Na Parallel`nykh Putjakh Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Тайные встречи, остывшее латте
- Latte soğutulmuş gizli toplantılar
Горячие взгляды, холодные речи
- Sıcak bakışlar, soğuk konuşmalar
Нам давят на плечи, питают нас ядом
- Omuzlarımıza baskı yapıyorlar, bizi zehirle besliyorlar
И больше не надо, прошу, ведь нервы не вечны
- Artık buna gerek yok, lütfen, çünkü sinirler sonsuza dek sürmez

В момент обиды звуки ярости слетают из уст
- Kızgınlık anında öfke sesleri ağzından uçar
Я снова вышел из себя, опять зашёл далеко
- Yine sinirlendim, yine çok ileri gittim
И как-бы сильно не хотел, мне их назад не вернуть
- Ve ne kadar çok istesem de, onları geri alamayacağım
Слова любви, прячась внутри нас, не вошли в диалог
- İçimizde saklanan aşk sözleri diyaloğa girmedi

Гудки мобильника, могила недосказанных фраз
- Cep telefonunun kornaları, söylenmemiş ifadelerin mezarı
Судьба закрыла двери силой, написав мне отказ
- Kader kapıları zorla kapattı ve bana bir hayır yazdı
Душа грустила, в ней акрила, нынче тёмный окрас
- Ruh üzgündü, içinde akrilik vardı, şimdi karanlık bir renk
Но не забыл я, как любила и как громко ушла
- Ama ne kadar sevdiğimi ve ne kadar gürültülü gittiğimi unutmadım

Много моих неприятных слов, океаны ревности
- Pek çok tatsız sözüm, kıskançlık okyanusları
Наши души далеко, километры вечности
- Ruhlarımız uzakta, sonsuzluğun kilometreleri uzakta
Разделила берега, пленник повседневности
- Bölünmüş sahil esir günlük
Но я встречаю свой новый рассвет
- Ama yeni şafağımla karşılaşıyorum

Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено
- Rüyalar kırıldı, onları gerçekleştirmek için kaderimiz yok
И наши диалоги перешли в немое кино
- Ve diyaloglarımız sessiz bir filme dönüştü
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог направления
- Kader her şeyi tersine çevirdi, yön yollarımızı karıştırdı

Ведь мы с тобой далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Застряли на параллельных путях
- Paralel yollarda sıkışmış
Ведь мы с тобой далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Как жаль, что время не вернуть назад
- Keşke zamanı geri alamayacaksak

Ведь мы с тобой далеко, далеко, далеко, далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Ведь мы с тобой далеко, далеко, далеко, далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız

Сердце ритм играя, не поёт тебе песен
- Kalp ritmi çalıyor, sana şarkı söylemiyor
Не пишу сообщений, тишина меня лечит
- Mesaj yazmıyorum, sessizlik beni iyileştiriyor
Помни, не вспоминая, я не в поисках встречи
- Unutma, hatırlamadan, buluşma arayışında değilim
Давно принял решение, я знаю так будет легче
- Uzun zaman önce bir karar verdim, bunun daha kolay olacağını biliyorum

Календарь сказал, что в феврале 14-й день
- Takvim, Şubat ayının 14. günü olduğunu söyledi
Быт налаженный давно, огонь эмоций догорел
- Uzun zaman önce kurulan yaşam, duyguların ateşi yandı
Не преследую тебя, пускай в душе остался след
- Seni takip etmiyorum, ruhumda bir iz bırakayım
Желал забыть, но не хотел отправить память на расстрел
- Unutmayı diledi, ama hafızasını vurulmaya göndermek istemedi

50 оттенков серого сбежали во мрак
- 50 ton gri karanlığa kaçtı
Сценарий сиквела написан, но его не сыграть
- Devamın senaryosu yazılmıştır, ancak oynanamaz
И героиня с неврастеником порвали контракт
- Ve kahraman ve nevrastenik sözleşme koptu
Связи разорваны и наступил наш вечный антракт
- Bağlar koptu ve sonsuz aramız geldi

Завтра будет новый день, негадано встретимся
- Yarın yeni bir gün olacak, görüşmeyeceğiz
Все воспоминания в голове завертятся
- Tüm anılar kafamdaki her şey sarılacak
Во взглядах мелькнёт искра, не долго продержится
- Bakışlarda bir kıvılcım parlayacak, uzun sürmeyecek
Ведь мы даже не скажем "привет"
- Çünkü "Merhaba" demeyeceğiz bile

Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено
- Rüyalar kırıldı, onları gerçekleştirmek için kaderimiz yok
И наши диалоги перешли в немое кино
- Ve diyaloglarımız sessiz bir filme dönüştü
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог направления
- Kader her şeyi tersine çevirdi, yön yollarımızı karıştırdı

Ведь мы с тобой далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Застряли на параллельных путях
- Paralel yollarda sıkışmış
Ведь мы с тобой далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Как жаль, что время не вернуть назад
- Keşke zamanı geri alamayacaksak

Ведь мы с тобой далеко, далеко, далеко, далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Ведь мы с тобой далеко, далеко, далеко, далеко, далеко
- Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız, çok uzaktayız

И я пошлю тебе Солнце, что встанет в твоих краях
- Ve sana kendi bölgelerinde doğacak olan Güneşi göndereceğim
Чтобы оно напоминало меня
- Bana hatırlatması için
А ночью, ты будешь ловить звёзды, на небо смотря
- Ve geceleri, gökyüzüne bakarken yıldızları yakalayacaksın
Знай, только, что в каждой из них буду я
- Bil ki, sadece her birinde ben olacağım

Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Я буду помнить
- Beni unutma. Hatırlayacağım
Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Я буду помнить
- Beni unutma. Hatırlayacağım

Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Ты слышишь?
- Beni unutma. Duyuyor musun?
Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Помни и
- Beni unutma. Unutma ve

Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Ты слышишь?
- Beni unutma. Duyuyor musun?
Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня
- Beni unutma

Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Ты слышишь?
- Beni unutma. Duyuyor musun?
Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Помни и
- Beni unutma. Unutma ve

Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня. Ты слышишь?
- Beni unutma. Duyuyor musun?
Не забывай меня, не забывай меня
- Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня
- Beni unutma
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Jah Khalib
Jah Khalib - Na Parallel`nykh Putjakh Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=02dba8b9a
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/Zq6zoGzUfjQ/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.