Johanne Holmedahl - Til Dovre Faller Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bli med på festen, hiv på deg dressen.- Partiye katıl, kıyafetini giy.
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Henda i været for 17 Mai
- 17 Mayıs için hava Henda
Hopp opp og ned det er 17 Mai
- Yukarı ve aşağı atla 17 Mayıs
Glem aldri hvorfor
- Nedenini asla unutma
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hva det er godt for
- Ne için iyi
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Rop det ut som i Eidsvolls haller:
- Eidsvoll salonlarında olduğu gibi bağır:
Enig og tro til Dovre faller!
- Dovre düşene kadar kabul et ve inan!
La meg fortelle om Norges historie,
- Size Norveç'in tarihi hakkında bilgi vereyim,
Om grunnlovs-mennene og alt det de gjorde.
- Anayasalar hakkında-erkekler ve yaptıkları her şey.
De satte seg sammen, alle 112, og laget lov for Norge her på Eidsvoll!
- Birlikte oturdular, hepsi 112, ve burada Eidsvoll'da Norveç için yasa yaptılar!
I 400 år ble vi ledet av dansker.
- 400 yıl boyunca Danimarkalılar tarafından yönetildik.
Så tapte vi en krig og det skapte vansker.
- Sonra bir savaşı kaybettik ve zorluklar yarattı.
Kiel-freden ga oss til Sverige som en pakke
- Kiel barışı bizi İsveç'e bir paket olarak verdi
For Norge var det bare å bukke og takke.
- Norveç için sadece boyun eğmek ve teşekkür etmekti.
Men, NEI! Sa no'n menn i 1814, dette er et år av den særlige sorten.
- Ama, hayır! 1814'te Sa no'n men, bu özel çeşitliliğin bir yılı.
Nå får det være nok, ikke sitt der og sov.
- Şimdi yeterince al, orada otur ve uyu.
La oss heller lage vår egen lov!
- Kendi kanunumuzu yapalım!
Bli med på festen!
- Partiye katıl!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hiv på deg dressen!
- HIV sana yakışıyor!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Henda i været for:
- Henda için hava:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hopp opp og ned, det er:
- Yukarı ve aşağı atlamak, yani:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Glem aldri hvorfor,
- Nedenini asla unutma,
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hva det er godt for!
- Ne için iyi!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Rop det ut om i Eidsvolls haller:
- Eidsvoll'un salonları hakkında bağırın:
Enig og tro til Dovre faller!
- Dovre düşene kadar kabul et ve inan!
Til Dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Rop det så det gjalder!
- Bağırın, böylece gjalder!
Til Dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Mennene var samlet til grunnlovsfest,
- Erkekler Anayasa Partisine toplandı,
Fra sør og øst og over fra vest.
- Güney ve Doğu Batı karşısından.
Men Nord-Norge kom ikke med i denne sang.
- Ancak Kuzey Norveç bu şarkıya katılmadı.
For fristen var for kort og veien var for lang.
- Çünkü son tarih çok kısaydı ve yol çok uzundu.
Ingen kvinner med. Det kan du gi kritikk!
- Hiçbir kadın. Orada eleştiri verebilirsin!
Men damene fikk den gang ikke lov til politikk.
- Ama o zaman bayanlar siyasete izin verilmedi.
(Hæ? Det er det dummeste jeg har hørt!)
- (Ha? Bu duyduğum en aptalca şey!)
(Jeg vet det. Det er bare helt dust!)
- (Biliyorum. Tam bir hıyar geldi!)
Vi må styre selv! Var manges ambisjon.
- Kendimizi kontrol etmeliyiz! Çok hırs oldu.
Andre ville inn i en Svenske-union.
- Diğerleri İsveç Birliği'ne girecekti.
Det var: Wedel, Collet, Konow, Falsen,
- Bu oldu: Wedel, Collet, Konow, Falsen,
Sistemann tok føringen i valsen.
- Sistemann silindirdeki kılavuzu aldı.
Så skrev de en grunnlov, var glade og ...
- Bu yüzden bir Anayasa yazdılar, mutluydular ve ...
For norge skulle bli et folkestyre!
- Norveç için bir halk Konseyi olurdu!
Til nå hadde kongen hatt alt å si.
- Şimdiye kadar, Kral söyleyecek her şeyi vardı.
Nå blir det demokrati, nå bestemmer vi!
- Şimdi demokrasi olacak, şimdi karar veriyoruz!
Til slutt ville mennene skilles som venner,
- Sonunda erkekler arkadaş olarak boşanırlardı,
Og vise frem sosiale antenner.
- Ve sosyal antenleri göster.
De ropte høyt i Eidsvolls haller:
- Eidsvoll salonlarında yüksek sesle bağırdılar:
Enig og tro til Dovre faller!
- Dovre düşene kadar kabul et ve inan!
Bli med på festen!
- Partiye katıl!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hiv på deg dressen!
- HIV sana yakışıyor!
(17 mai)
- (17 Mayıs)
Henda i været for:
- Henda için hava:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hopp opp og ned, det er:
- Yukarı ve aşağı atlamak, yani:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Glem aldri hvorfor,
- Nedenini asla unutma,
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hva det er godt for!
- Ne için iyi!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Rop det ut som i Eidsvolls haller:
- Eidsvoll salonlarında olduğu gibi bağır:
Enig og tro til Dovre faller!
- Dovre düşene kadar kabul et ve inan!
Til Dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Rop det så det gjaller!
- Bağırın ki yankılansın!
Til dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Norge!
- Norveç!
Gratulerer med dagen!
- İyi ki doğdun!
Og alle sammen syng!
- Ve hep birlikte şarkı söyle!
Ja, vi elsker dette landet som det stiger frem
- Evet, bu ülkeyi yükseldikçe seviyoruz
Du er vårt, du er vårt, gamle Norge.
- Sen bizimsin, sen Bizimsin, eski Norveç.
Vi vil kle deg i rødt hvitt og blått!
- Biz kırmızı beyaz ve mavi elbise olacak!
(JA)
- (Evet)
Til dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Rop det så det gjaller!
- Bağırın ki yankılansın!
Til dovre faller!
- Dovre şelalesi'ne!
Bli med på festen!
- Partiye katıl!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hiv på deg dressen!
- HIV sana yakışıyor!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Henda i været for:
- Henda için hava:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hopp opp og ned, deg er:
- Yukarı ve aşağı atla, sen:
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Glem aldri hvorfor,
- Nedenini asla unutma,
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Hva det er godt for!
- Ne için iyi!
(17 Mai)
- (17 Mayıs)
Rop det ut som i Eidsvolls haller:
- Eidsvoll salonlarında olduğu gibi bağır:
ENIG og TRO til DOVRE FALLER!
- Dovre düşene kadar kabul et ve inan!
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Johanne Holmedahl
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.