Joy Crookes - Trouble İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Trouble's the same as, same as- Sorun aynı, aynı
Trouble's the same as mine
- Gibi sorunlar da aynı benim
You're all that I need
- İhtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time
- Ama her seferinde kırılıyoruz.
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine
- Senin sorunun benimkiyle aynı.
You're all that I need (need)
- (İhtiyacım)ihtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine
- Senin sorunun benimkiyle aynı.
You have me love with difficulty
- Bana güçlükle aşıksın
It's in the ringtone when you call me
- Beni aradığında zil sesinin içinde.
When we go, it's like tsunami
- Gittiğimizde tsunami gibi
Running your mouth with that malarkey
- O malarkey ile ağzını çalıştırıyorsun.
Well, let me take the lead and I'll show
- İzin ver ben önden gideyim, göstereyim.
I'm Villanelle to your Sandra Oh
- Ben senin Sandra'sına Villanelle'im.
It's only for the drama, I know
- Sadece drama için, biliyorum.
Bitter to sweet, the way that we flow
- Acıdan tatlıya, akış şeklimiz
So I play for your reaction
- Bu yüzden tepkiniz için oynuyorum
Then you throw your cheap distraction
- Sonra ucuz dikkatini dağıtırsın.
Ah-ah, ah-ah, ah
- Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
- Ah-ah, ah-ah, ah
You're all that I need
- İhtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine (mine)
- Senin derdin benimkiyle aynı (benimki)
You're all that I need (need)
- (İhtiyacım)ihtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine (mine)
- Senin derdin benimkiyle aynı (benimki)
Bass turn up, can't hear what we say
- Bas sesi geliyor, ne söylediğimizi duyamıyorum.
Speakers are talking, maybe we can tolerate
- Konuşmacılar konuşuyor, belki tahammül edebiliriz
Cut deep when we play
- Oyun oynarken derin kes
You're at your best when I'm in my worst way
- En kötü halimdeyken en iyisisin.
Heat's rising, stay silent
- Isı yükseliyor, sessiz kal
Can we stop trouble-mining?
- Sorun çıkarmayı durdurabilir miyiz?
We act like the wildest
- Çılgın gibi hareket ederiz
Really, we're the same, don't know why we try to hide it
- Gerçekten, biz aynıyız, neden saklamaya çalıştığımızı bilmiyorum.
You're all that I need (need)
- (İhtiyacım)ihtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine (mine)
- Senin derdin benimkiyle aynı (benimki)
You're all that I need (need)
- (İhtiyacım)ihtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine (mine)
- Senin derdin benimkiyle aynı (benimki)
You're all that I need (need)
- (İhtiyacım)ihtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time (every time)
- Ama her seferinde kırıyoruz (her seferinde)
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine
- Senin sorunun benimkiyle aynı.
You're all that I need
- İhtiyacım olan tek şey sensin
But we break every time
- Ama her seferinde kırılıyoruz.
Birds of feather fly together
- Tüy kuşları birlikte uçar
Your trouble's the same as mine
- Senin sorunun benimkiyle aynı.
You're all that I need
- İhtiyacım olan tek şey sensin
Every time
- Her zaman
Your trouble's the same as mine (Joy, it's Uncle T)
- Senin derdin benimkiyle aynı (Joy, bu T Amca)
And you need to call me 'cause guess what?
- Beni araman gerekiyor çünkü tahmin et ne oldu?
"I spent two nights in Brixton, one night in K-Town..."
- "Brixton'da iki gece, K-Town'da bir gece geçirdim..."
Wicked, ayy, call me, yeah? Alright, enough love
- Kötü, ayy, ara beni, tamam mı? Pekala, bu kadar sevgi yeter.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Joy Crookes
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.