Julia Medina - Qué Será De Mí İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Jugamos a dejar las cosas claras, no fue suficiente- İşleri açıklığa kavuşturmak için oynadık, bu yeterli değildi
Ven y mírame de frente
- Gel ve bana yüz yüze bak
No despiertes a la fiera
- Canavarı uyandırma.
Dejémonos de hablar de forma rara, no sé lo que sientes
- Komik konuşmayı bırakalım, ne hissettiğini bilmiyorum.
Yo sé que siempre fuiste un delincuente
- Her zaman suçlu olduğunu biliyorum.
Y aunque me digas que no soy cualquiera, me quema
- Ve bana sıradan biri olmadığımı söylesen bile, beni yakar
Nunca más me digas que lo que digo es mentira
- Bir daha asla söylediklerimin yalan olduğunu söyleme.
No me siento fuerte para otra pesadilla, amor
- Başka bir kabusa karşı kendimi güçlü hissetmiyorum aşkım.
Yo ya soñé bastante
- Yeterince hayal kurdum
Yo podría imaginarme más de 80 años siendo tu despertador
- 80 Yıldan fazla bir süredir çalar saatin olduğunu hayal edebiliyorum.
Tú podrías aguantarme cuando al despertarnos no quede café
- Uyandığımızda ve kahve kalmadığında bana katlanabilirsin.
Pero no me digas cuando acaba el día que discuto para distraerme
- Ama bana günün ne zaman biteceğini söyleme. Dikkatimi dağıtmak için tartışıyorum.
Ardería todas las heridas en tu fuego
- Ateşindeki tüm yaraları yakardım.
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de mí?
- Bana ne olacak?
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de ti?
- Sana ne olacak?
Los trenes no pasan dos veces
- Trenler iki kez geçmiyor
Y si lo cojo, tú también te vienes
- Ben alırsam sen de geleceksin.
Pero que ahora me pregunto
- Ama şimdi merak ediyorum
Ay, pero qué será, será de mí
- Oh, ama ne olacak, benden olacak
Busquemos repetir todos los mantras que no sean tan fuertes
- O kadar güçlü olmayan tüm mantraları tekrarlamaya çalışalım
Mira que no somos como la gente
- Bak, biz insan gibi değiliz.
Y aunque se olviden todas las maneras
- Ve tüm yolları unutsan bile
De cualquier dilema me reiré
- Herhangi bir ikileme güleceğim
Pero esta trinchera no es tan pequeña
- Ama bu siper o kadar küçük değil
Yo aquí te llevo a cualquier parte
- Seni her yere götürürüm.
Rezo a mi manera pa' que me quieras
- Beni sevmen için kendi yolumla dua ediyorum.
Tú no te vas sin avisarme
- Bana söylemeden gitme.
Y no olvides que juntos somos arte
- Ve birlikte sanat olduğumuzu unutma.
Tú de aquí no te vas
- Buradan gitmiyorsun.
Yo podría imaginarme más de 80 años siendo tu despertado
- 80 Yıldan fazla bir süredir senin uyandığını hayal edebiliyordum.
Tú podrías aguantarme cuando al despertarnos no quede café
- Uyandığımızda ve kahve kalmadığında bana katlanabilirsin.
Pero no me digas cuando acaba el día que discuto para distraerme
- Ama bana günün ne zaman biteceğini söyleme. Dikkatimi dağıtmak için tartışıyorum.
Ardería todas las heridas en tu fuego
- Ateşindeki tüm yaraları yakardım.
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de mí?
- Bana ne olacak?
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de ti?
- Sana ne olacak?
Los trenes no pasan dos veces
- Trenler iki kez geçmiyor
Y si lo cojo, tú también te vienes
- Ben alırsam sen de geleceksin.
Pero que ahora me pregunto
- Ama şimdi merak ediyorum
Ay, pero qué será, será
- Ama ne olacak, ne olacak
No preguntemos quién fue primero, que me agobia
- Önce kim olduğunu sormayalım, beni bunaltıyor.
Y no olvidemos que se puede ser mejor
- Ve unutmayalım ki daha iyi olabilirsin.
Nos gusta la zona de peligro
- Tehlike bölgesini seviyoruz.
No somos de zona de confort
- Biz konfor bölgesi değiliz
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de mí?
- Bana ne olacak?
Y ahora me pregunto ¿qué?
- Şimdi neyi merak ediyorum?
¿Qué será de ti?
- Sana ne olacak?
Los trenes no pasan dos veces
- Trenler iki kez geçmiyor
Y si lo cojo, tú también te vienes
- Ben alırsam sen de geleceksin.
Pero que ahora me pregunto
- Ama şimdi merak ediyorum
Ay, pero qué será, será de mí
- Oh, ama ne olacak, benden olacak
Ay, pero qué será, será
- Ama ne olacak, ne olacak
Ay, pero qué será, será de mí
- Oh, ama ne olacak, benden olacak
Ay, pero qué será, será
- Ama ne olacak, ne olacak
Ay, pero qué será, será de mí
- Oh, ama ne olacak, benden olacak
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Julia Medina
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.