Kadim Al Sahir - Eid Wa Hob Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
عيد وحب هاي الليلة الناس معيدين- Bayram ve Aşk Hai bu gece. insanlar geri döndü.
لو أنت وياي اللية العيد بعيدين
- Eğer sen ve ben Noel arifesinde uzaktaysak
مروا عليَّ وفاتوا وحدي بلا خل
- Beni geçtiler ve sirke olmadan yalnız öldüler.
اثنين اثنين الحبايب يا غايب طل
- İki iki Habayeb, Gabe.
شايل وردتي بإيدي وهنيت الكل
- Shail, Eddie ve Hannett ile gülünüz, Millet.
لك وينك الدنيا مغيبتك لو أعرف وين
- Wayne'i tanısaydım, gitmiş olurdun.
عيد وحب هاي الليلة الناس معيدين
- Bayram ve Aşk Hai bu gece. insanlar geri döndü.
لو أنت وياي اللية العيد بعيدين
- Eğer sen ve ben Noel arifesinde uzaktaysak
أسمع لغة الحبايب أشكال وألوان
- Habayib'in dilini duyuyorum şekiller ve renkler
همس ولهفة ودلال ودلع الخلان
- Fısıltı, özlem, dalal ve dalal alkhlan
الوردة البيضة بإيدي صارت رمان
- Ellerimdeki yumurta gülü nar.
احمرت من دمي الفاير يا نور العين
- Ateş Kanımın kırmızısı, gözümün nuru.
عيد وحب هاي الليلة الناس معيدين
- Bayram ve Aşk Hai bu gece. insanlar geri döndü.
لو أنت وياي اللية العيد بعيدين
- Eğer sen ve ben Noel arifesinde uzaktaysak
ودي أوصلك تهاني صوت شفاف وحنون
- Arkadaşım sana tebriklerimi verdi, şeffaf ve sevecen bir ses.
ودي أحتضنك وأشيلك بالدموع وبالعيون
- Sana sarılıyorum ve seni gözyaşları ve gözlerle sallıyorum.
ودي أبرد نار قلبي ... ودي أبرد نار قلبي
- Woody kalbimin ateşini soğuttu ... Kalbim soğuk.
وأحتفل بيك يم تذوب
- Ve Pik yum melt kutlamak
ميت يعود ودي لأسعد العالم أكون
- Ölüler dünyayı daha mutlu etmek için dostça geri döndü
الليلة عيد وأنت بعيد عني
- Bu gece Noel ve sen benden uzaktasın.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Kadim Al Sahir
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.