KC Rebell - Teil von mir Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
(Miksu, Macloud)- (Miksu, Macloud)
Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
- Bugün olduğum yerde, her zaman olmak istediğim yerde
Grabe mit 'ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
- Kürekle Kaz, altını Bul ve eve getir.
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
- Yıldızlarda gördüm, Evet kehanette bulundum
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
- Geldiğim yerde sonsuza dek bir parçam kalır
Ich wollte nie sein wie ihr
- Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
- Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir
- Bütün bunlar benim bir parçam
Oh, lieber Gott, vergib mir
- Aman Tanrım, affet beni
Habe den Kopf voll Whiskey
- Kafam viski dolu
Ich bin grad nicht ich selber
- Şu an kendimde değilim
Wo soll das alles noch hinführ'n?
- Bütün bunlar nereye varacak?
Spring in die Crowd, Menge verschwommen
- Kalabalığa atla, kalabalık bulanık
Höre den Sound auf In-Ear
- Kulak içi sesi dinleyin
Wo soll es hin? Was wird noch komm'n?
- Nereye koyayım? Başka ne var?
Tausende Fragen in mir
- İçimdeki binlerce soru
Bei mir ist alles immer noch Standard
- Benim için her şey standart
Nachmittags aufstehen, verkatert
- Öğleden sonra kalkmak, akşamdan kalma
Messerklinge ist haarscharf
- Bıçak bıçağı çok keskin
Ot brennt immer noch im Çarşaf
- Trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın
Denke nicht gerne an damals
- O günleri düşünmeyi sevme
Weil ich mir denke, damals war mal, ey
- Çünkü bir zamanlar, ey
Egal was sich bei mir getan hat
- Bana ne olursa olsun
Am Ende entscheidet das Karma
- Sonunda Karma karar verir
Nie wieder Stanni-Moves, nur noch Money-Moves
- Bir daha asla Stanni-Moves, sadece Money-Moves
Nobu, Malibu, jetzt ist alles gut
- Nobu, Malibu, şimdi her şey yolunda
Leb das volle Life, glaub es soll so sein
- Tam bir hayat yaşa, inan öyle olsun
Spüre den Sonnenschein, seh nur Dollar-Signs
- Güneşi hisset, sadece dolar işaretlerini gör
Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
- Bugün olduğum yerde, her zaman olmak istediğim yerde
Grabe mit 'ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
- Kürekle Kaz, altını Bul ve eve getir.
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
- Yıldızlarda gördüm, Evet kehanette bulundum
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
- Geldiğim yerde sonsuza dek bir parçam kalır
Ich wollte nie sein wie ihr
- Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
- Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir (das ist alles ein Teil von mir)
- Bütün bunlar benim bir parçam (hepsi benim bir parçam)
Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (ein Teil von mir)
- Sokaklarda geceler, keskin silahlar, Kelebekler (benim bir parçam)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
- Annemin polis mektupları için gözyaşları (hepsi benim bir parçam)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
- Hiçbir şeyimiz olmasa bile, her şeyi paylaştık (bir parçam)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih'n
- Başıma gelenlerin çoğunu asla affedemem
Kindheit in 'nem Asylheim
- Sığınma evinde çocukluk
Die Geschehnisse machten mich frühreif
- Olaylar beni erken olgunlaştırdı
Sie sagten mir, dass ich zu kühl sei
- Bana çok soğuk olduğumu söylediler
Denn ich durfte nie meine Gefühle zeigen
- Çünkü hiçbir zaman duygularımı gösteremedim
Vergesse niemals wo ich herkomm
- Nereden geldiğimi asla unutma
Leute wie mich gibt's hier mehr von
- Benim gibi insanlar burada daha çok
Glaub es mir, bevor mein Hype kam
- Yutturmaca gelmeden önce inan bana
War ich so broke und so einsam
- Çok kırık ve yalnızdım
Heute führe ich ein andres Leben
- Bugün başka bir hayat yaşıyorum
Und setz auf ganz andre Qualitäten
- Ve tamamen farklı niteliklere sahip olmak
Money making, mein Life genießen
- Para kazanmak, hayatımın tadını çıkarmak
'Ne Zigarre paffen auf 'ner Harley Davidson
- Bir Harley Davidson'da sigara içmek
Jede Alte würde Body shaken, für mich alles geben
- Her yaşlı kadın benim için her şeyi verirdi.
Weil ich Kapitän bin, ich schreib's dir auf und du kannst es seh'n (das alles hier ist ein Teil von mir)
- Çünkü ben Kaptanım, bunu sana yazacağım ve sen de göreceksin (bu benim bir parçam)
Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (Teil von mir)
- Sokaklarda geceler, keskin silahlar, Kelebekler (benim bir parçam)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
- Annemin polis mektupları için gözyaşları (hepsi benim bir parçam)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
- Hiçbir şeyimiz olmasa bile, her şeyi paylaştık (bir parçam)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih'n
- Başıma gelenlerin çoğunu asla affedemem
Für immer ein Teil von mir
- Sonsuza dek bir parçam
Ich wollte nie sein wie ihr
- Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
- Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir
- Bütün bunlar benim bir parçam
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- KC Rebell
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.