Key Largo - Chaque Matin Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Key Largo, LEDG- Key Largo, LEDG
C'est important!
- Bu çok önemli!
Chaque matin, le criquet m'réveille
- Her sabah çekirge beni uyandırıyor
Je manque de sommeil
- Uykum bitiyor.
Vends de tout, héro, shit, coke, j'ai
- Her şeyi sat, kahraman, bok, kola, bende
Un genre de cocktail
- Bir çeşit kokteyl
Change de chaîne
- Kanalı değiştir
Donc je change de cou
- Bu yüzden boynumu değiştiriyorum.
Traine avec mes loups
- Kurtlarımla takılmak
Ça m'rends fou
- Bu beni deli ediyor
Quand ils parlent de rue alors qu'ils font pas d'sous
- Sokak hakkında konuştuklarında para kazanmadıklarında
Comment? (CRU!)
- Yine gel? (ÇİĞ!)
On vend (CRU!)
- Satıyoruz (HAM!)
Reprends (CRU!)
- Geri al (ÇİĞ!)
Rien à prouver fais ton argent (Sheesh)
- Kanıtlayacak bir şey yok paranı kazan (Sheesh)
T'entends (CRU!)
- Duydun mu (ÇİĞ!)
Tu sens (CRU!)
- Kokuyorsun (ÇİĞ!)
La jalousie de tous ces gens (Tiens)
- Bütün bu insanların kıskançlığı (Senin)
Et s'il faut l'refaire demain tu l'refais (Sheesh)
- Ve eğer yarın tekrar yapmak zorunda kalırsak, tekrar yaparsın (Sheesh)
On cherche tous les lovés donc faut charbonner (Haan)
- Tüm sevgileri arıyoruz, bu yüzden kömürleşmeliyiz (Haan)
Va tout chercher car personne va rien t'donner
- Git her şeyi al çünkü kimse sana bir şey vermeyecek.
Pas de bénévolat chez nous tu le sais
- Bizimle gönüllü olmak yok bunu biliyorsun
La ce-pu est Lyca, le bigo est PGP
- Ce-pu Lyca, bıgo pgp'dir
Ses fils de te-pu veulent me contrôler
- Te-pu'nun oğulları beni kontrol etmek istiyor.
JRM, Y'a quoi dans ton sac-à-dos
- JRM, Sırt çantanda ne var
La selra, des dorés, des mikados
- Selra, altın, mikados
Si j'montre ma tête gros c'est pas pour rien
- Eğer kafamı kocaman gösterirsem, hiçbir şey için değil.
Si on vient à trois, ça s'ra pas pour rire
- Üçe gelirsek, gülmek için değil.
Le tel, calibre et moi (pfiou pfiou)
- Tel, kalibre ve ben (pfiou pfiou)
Rien ne sert de courir (cavale)
- Koşmanın bir anlamı yok (koş)
On brasse brasse jusqu'à que ça paie
- Karşılığını alana kadar demleyeceğiz.
Gros, c'est ça le thème
- Büyük, konu bu.
Bitch, c'est ça que t'aime
- Kaltak, sevdiğin şey bu
Demande a Papo, à 14 piges
- Papo'ya, 14 serbest çalışana talep
Une cagoule, paire de gant et un pied de biche
- Bir yün, bir çift eldiven ve bir levye
C'est ça que l'on faisait
- Yaptığımız şey bu
Mais la dalle a pas changé
- Ancak döşeme değişmedi
Ça coupe des 100G, sans gêne
- Rahatsızlık vermeden 100 G keser
Ramène ton string ficelle
- Dize dizeni geri getir
Une fellation vas-y fait la bien (vas-y fait la bien, vas-y fait la bien)
- Bir oral seks vas-y iyi yapar (vas-y iyi yapar, vas-y iyi yapar)
Vas-y fais la bien, vas-y fait la bien
- Git iyi yap, git iyi yap
Je fais d'l'argent et j'en veux encore
- Para kazanıyorum ve daha fazlasını istiyorum
Profite de la vie en revendant la mort
- Ölümü yeniden satarak hayatın tadını çıkarın
Il claque tout son biff chez Louboutin et Dior
- Tüm biff'ini Louboutin ve Dior'a çarpıyor
Mais le frigo de la miff est vide mon ami orh
- Ama mıff'in dolabı boş arkadaşım orh
Elle, ses cuisses sont ouvertes toute l'année
- O, uylukları tüm yıl boyunca açık
Autant de passes que le shit à Nador
- Nador'a bok kadar pas
Elle a sucé des bites, elle en sucera encore
- Horoz emdi, biraz daha emecek
Et son daron croit encore qu'elle aura sa dote
- Ve daronu hala çeyizini alacağına inanıyor.
Augmente la basse, fait péter la tchop
- Basları aç, tchop'u osur
Si y'a des tass' sur la banquette faut que ça djosse
- Eğer bankta tass varsa öyle olmalı.
Et si elles chipotent ces salopes faut qu'elles sautent
- Ve eğer bu fahişeleri çiplerlerse atlamak zorundalar
Bande d'arrêt d'urgence de la A1, allez hop
- A1'in acil durdurma şeridi, hadi atla
Eh mon gars ça t'dirait de stopper la clope
- Dostum, sigarayı bırakmak ister misin?
Viens plutôt prendre l'illicite dans le coffre
- Gel de bagajdaki yasadışıyı al.
Et si jamais ça te plait tu prends ton abonnement
- Ve eğer hoşuna giderse, aboneliğini alırsın
Si ça te plait pas t'en reprend quand même sale con
- Eğer beğenmediysen, yine de üstesinden gel, seni piç kurusu
Trou de boulette sur l'joggo tech pack
- Joggo teknoloji paketinde hamur deliği
T'inquiètes pas ça re-ti j'm'arrêtes pas
- Bir daha endişelenme durma
Tu t'souviens qu'ça vendait des rette-ba
- Rette-ba sattığını hatırlıyor musun?
Faisait ti-par la coco dans l'vespa
- Vespa'daki coco tarafından ti-
Finis l'époque où ils sont tous pété sous Despe'
- Despe'nin altında hepsinin osurduğu günler geride kaldı.'
J'attire les tasspé j'pète les plombs comme Despo (Rutti)
- Tasspé'yi çekiyorum Despo gibi osuruyorum (Rutti)
Ça sent la queue d'vant la boutique gros téma les (Gucci)
- Büyük bir bilet dükkanının kuyruğu gibi kokuyor (Gucci)
Avant de traverser analyse les
- Geçmeden önce aşağıdakileri analiz edin:
Dommage pour le featuring j'suis pas dispo
- Müsait olmadığım için çok kötü
Va dire à Macron qu'j'vais légaliser
- Git Macron'a yasallaştıracağımı söyle.
Le chocolat en forme de Balisto
- Bir Balisto şeklinde çikolata
T'attends d'vant la boîte vu qu't'es pas listé
- Listede olmadığınız için kutuyu açmayı bekliyor musunuz
Porte d'Italie j'y vais pour visser
- İtalyan kapısını becereceğim.
De Boboch' accélère jusqu'à gyCer
- Boboch'tan gycer'a hızlanıyor
En espérant qu'y ait pas d'ralentisseur
- Hız çarpması olmaması umuduyla
Surveille ta sœur
- Kardeşine göz kulak ol
Si j'rentre dans le cercle
- Eğer çembere sığarsam
C'est pas dans celui de Fianso tu vois l'histoire
- Hikayeyi Fianso'da görmüyorsun.
Mais d'où il sort?
- Ama nereden geliyor?
Est-ce qu'il est sah?
- Sah mı?
Bah ouais qu'jsuis sah
- Bah evet qu'jsuis sah
Téma mes cernes
- Tema koyu halkalarım
Si ton équipe pense à débouler
- Eğer ekibiniz kaçmayı düşünüyorsa
Assure toi qu'elle viendra cagouler
- Kapüşonlu geldiğinden emin ol.
En espérant qu'y ai pas de louper
- Umarım kaçırmam
Sinon t'inquiètes on reviendra dans la foulée
- Yoksa merak etme adım adım geri geliriz.
Roulé
- Kullanıyordu
C'est la loi du plus fort
- Bu en güçlünün yasasıdır
Avec ou sans arme mon vieux (bien sûr)
- Silahlı ya da silahsız, yaşlı adam (elbette)
Y'a des têtes que personne touche
- Kimsenin dokunmadığı kafalar var
À cause des représailles mon Dieu
- Misillemeler yüzünden Tanrım
Chaque jour je me lève d'mon pieu
- Her gün kazığımdan kalkıyorum.
J'essaye de m'faire 100 balles dans la poche
- Cebime 100 mermi sokmaya çalışıyorum.
Au son la pétasse s'accroche
- Sese kaltak yapışır
Parce qu'elle veut monter dans la Porsche (CRU!)
- Çünkü Porsche'ye girmek istiyor (VİNTAGE!)
400 balles de détaille sur une table en verre (CRU!)
- bir cam masa üzerinde 400 top detay (HAM!)
L'État tous les jours on lui met à l'envers (Sheesh)
- Devlet her gün baş aşağı konuyor (Sheesh)
Il s'enfile un pe-pom, part au quart de tour
- Bir pe-pom, üzerinde mahallesine gidiyor devre koyar-
Pour faire des sous on a pas besoin de grandes tours (CRU!)
- Para kazanmak için büyük kulelere ihtiyacımız yok (RAW!)
Que des mauvaises graines qu'y essaye de pas pousser à Fleury
- Fleury'de yetişmemeye çalıştığın o kötü tohumlar
Des comme moi y'en a des centaines (Sheesh)
- Benim gibi yüzlerce kişi var (Sheesh)
En ensemble Nike vendant des xeu-di
- Sette Nike xeu-di satıyor
On a fait le tour d'la lle-vi
- Lle-vı'da dolaştık.
On s'est promis d'pas vendre de semis
- Birbirimize fidan satmayacağımıza söz verdik.
Que d'la frappe, du crack, de la CC
- Grev, çatlak, CC
Vendre de la neige pour s'envoler l'été
- Yaz aylarında uçup gitmek için kar satmak
Chaque matin, le criquet m'réveille
- Her sabah çekirge beni uyandırıyor
Je manque de sommeil
- Uykum bitiyor.
Vends de tout, héro, shit, coke, j'ai
- Her şeyi sat, kahraman, bok, kola, bende
Un genre de cocktail
- Bir çeşit kokteyl
Change de chaîne
- Kanalı değiştir
Donc je change de cou
- Bu yüzden boynumu değiştiriyorum.
Traîne avec mes loups
- Kurtlarımla takıl.
Ça m'rends fou
- Bu beni deli ediyor
Quand ils parlent de rue alors qu'ils font pas d'sous
- Sokak hakkında konuştuklarında para kazanmadıklarında
Comment? (CRU!)
- Yine gel? (ÇİĞ!)
On vend (CRU!)
- Satıyoruz (HAM!)
Reprends (CRU!)
- Geri al (ÇİĞ!)
Rien à prouver fais ton argent (Sheesh)
- Kanıtlayacak bir şey yok paranı kazan (Sheesh)
T'entends (CRU!)
- Duydun mu (ÇİĞ!)
Tu sens (CRU!)
- Kokuyorsun (ÇİĞ!)
La jalousie de tous ces gens (Tiens)
- Bütün bu insanların kıskançlığı (Senin)
Et s'il faut l'refaire demain tu l'refais (Sheesh)
- Ve eğer yarın tekrar yapmak zorunda kalırsak, tekrar yaparsın (Sheesh)
On cherche tous les lovés donc faut charbonner (Haan)
- Tüm sevgileri arıyoruz, bu yüzden kömürleşmeliyiz (Haan)
Va tout chercher car personne va rien t'donner
- Git her şeyi al çünkü kimse sana bir şey vermeyecek.
Pas de bénévolat chez nous tu le sais
- Bizimle gönüllü olmak yok bunu biliyorsun
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Key Largo
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.