Kinder Malo, Louly & Omar Varela - Mentira İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Todo e' mentira, nuestro amor, nuestro' beso', eran mentira- Tüm e 'yalan, aşkımız, bizim 'öpücük', yalan vardı
El calor y el sabor, todo mentira
- Isı ve tat, hepsi yalan
Y por e-so te o-dio, mi vida
- Ve e-yani sen o-dio, hayatım
Mentira, mentira
- Yalan, yalan
No era mentira, cuando te abrazaba y decía que quería
- Sana sarıldığımda ve istediğimi söylediğimde yalan değildi.
Una y mil vidas a tu lado sin mentiras
- Yalan söylemeden senin yanında bir ve bin hayat
Juro que no mentí cuando dije y decía
- Yemin ederim, söylediğimde ve söylediğimde yalan söylemedim.
Que te quería, ah-ah-ah
- Seni sevdiğimi, ah-ah-ah
Me e'toy volviendo loco, tenemo' que hablar
- Deliriyorum, konuşmamız gerek.
Necesito verte ahora, no puedo esperar
- Seni şimdi görmem gerek, bekleyemem.
Te juro que, si pienso en ti
- Yemin ederim, Eğer seni düşünürsem
Duele, siento que yo me voy a—
- Acıyor, ben gidiyorum gibi hissediyorum—
Voy a morir, y no quiero
- Öleceğim ve bunu yapmak istemiyorum.
Quiero vivir contigo hasta el final
- Sonuna kadar seninle yaşamak istiyorum
Sabes que, no sé amar
- Biliyor musun, nasıl seveceğimi bilmiyorum
Yo sé que todo te da igual
- Umrunda değil biliyorum
Y me hace mal, de tanto amar
- Ve sevmek beni çok incitiyor
Tanto-tanto, tanto mal
- Çok-çok, çok yanlış
Tanto-tanto
- Tanto-tanto
Nene, tú sí que volaste en mi cabeza
- Bebeğim, gerçekten kafamın içinde uçtun.
Nene, porque sé que perdí el control
- Bebek, ' kontrolümü kaybettim biliyorum
Te juro que solamente yo, me dejé llevar por la tentación
- Sana yemin ederim ki, sadece ben, kendimi günaha kaptırdım
En esa noche cuando tú, me hacia falta tu amor
- O gece senin sevgine ihtiyacım vardı.
Te juro que no es excusa, nene
- Yemin ederim mazeret değil bebeğim.
Pero necesitaba de vo'
- Ama vo'ya ihtiyacım vardı.
Y tú, no estaba' a mi lado, no estaba' a mi lado
- Ve sen, o benim yanımda değildi, o benim yanımda değildi
Y yo, sintiendo un vacio, fallando tu amo'—
- Ve ben, bir boşluk hissediyorum, efendini başarısız'—
Era una mentira
- Bir yalandı.
Era una men-ti-ra
- Bu bir men-ti-ra idi
Todo era mentira, baby, ¿acaso pensaste que iba a seguir?
- Hepsi yalandı bebeğim, devam edeceğimi mi sandın?
Yo no creo nada, el cora' me partieron, me partieron en mil
- Ben hiçbir şeye inanmıyorum, cora ' ben bölünmüş, ben bin bölünmüş
Pedazos, guacho
- Parçalar, guacho
Esta torre ya no es chill
- Bu kule artık soğuk değil
Ganaron, plata, 'tupafaciente y blim-blim
- Onlar kazandı, Gümüş, ' tupafacient ve blim-blim
Corre la poli' a lo' pibe' de la esquina
- Polis köşedeki' çocuğa ' koşuyor
Guarda, que escapas, se animan y te tiran
- Devam et, kaçıyorsun, neşeleniyorlar ve seni fırlatıyorlar
Esta canción es verdad, todo es mentira
- Bu şarkı doğru, her şey bir yalan
El mundo se quema, vos de partys, de gira
- Dünya yanıyor, vos de partys, turda
Despertate, en la calle ahora hay má' violadore' que cantantes
- Uyan, sokakta artık şarkıcılardan daha fazla violadore var
Dicen ser político', y son traficantes
- Siyasi olduklarını iddia ediyorlar ve insan tacirleri
Tanta plata ganan pero el pueblo tiene hambre
- Çok para kazanıyorlar ama insanlar aç
Por eso era mentira lo que yo te canté antes
- Bu yüzden sana daha önce söylediğim bir yalandı.
(Uh)
- (Ah)
¿Comes animales porque son comida?
- Hayvanları yiyecek oldukları için mi yiyorsun?
¿Quién te lo dijo? Porque eso es mentira
- Sana kim söyledi? Çünkü bu bir yalan
Mátalo tú mismo si puede'
- Yapabilirsen onu Kendin öldür.'
Mátalo ahora mismo, ¿no puede'?
- Hemen öldür onu, değil mi?
¿Ve'? Porque todo es mentira
- Görüyor musun? Çünkü her şey bir yalan
La NASA es mentira, la iglesia es mentira
- NASA bir yalan, kilise bir yalan
Dios es mentira, ¿lo has visto? Es mentira
- Tanrı yalandır, onu gördün mü? Bir yalan.
¿Entonces por qué crees en él, eh?
- O zaman neden ona inanıyorsun?
Si nunca lo viste en tu vida
- Eğer onu hayatında hiç görmediysen
Ya deja de pensar en él
- Onu düşünmeyi bırak.
No hay nadie mirando allá arriba
- Oraya bakan kimse yok.
Yo 'toy aquí arriba y no veo a nadie
- Burada oynuyorum ve kimseyi görmüyorum.
Se cansó del odio y se mudó a otra parte
- Nefretten bıktı ve başka bir yere taşındı
Yo 'toy aquí arriba y no veo a nadie
- Burada oynuyorum ve kimseyi görmüyorum.
¿Quién dice que yo no sé, eh?
- Bilmediğimi kim söyledi?
Que tengo mi propia fé
- Kendi inancım olduğunu
¿Acaso loco no lo ven?
- Siz deliler onu görmüyor musunuz?
¿Acaso, loco, no me creen?
- İnan bana, deli değilsin.
Todo era mentira, baby, ¿acaso pensaste que iba a seguir?
- Hepsi yalandı bebeğim, devam edeceğimi mi sandın?
Todo era mentira, baby, ¿acaso pensaste que iba a seguir?
- Hepsi yalandı bebeğim, devam edeceğimi mi sandın?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Kinder Malo, Louly, Omar Varela
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.