L7NNON - Gratidão Video Klip + Şarkı Sözleri

49 İzlenme

L7NNON - Gratidão Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

O tempo passa
- Zaman geçiyor
Lembrança fica
- Hediyelik eşya standları
Momentos que
- O anlar
Vão marcar nossa vida eternamente
- Sonsuza kadar hayatımızı mark
É mais ou menos sobre isso
- Bu konuda daha fazla veya daha az değil
Tá ligado nao?
- Açık, değil mi?

É... (caputtino)
- Olmak... (kıkırdayan)

Eu Lembro legal quando não tinha nada
- Hiçbir şeyim yokken havalı olduğumu hatırlıyorum.
Quando nós não era nada
- Bir hiçken
Pescada
- Barlam balığı
Quantas madrugada virada?
- Kaç Şafak dönüyor?

Roda de Botafogo
- Botafogo tekerleği
Primeiro show na lapa
- Lapa'da ilk gösteri
Tu me contou depois que chegou com café em casa
- Eve kahveyle geldikten sonra söylemiştin.

Ostentação
- Gösteriş
É superação
- Üstesinden geliyor
Sim, são meus irmãos
- Evet, kardeşlerim onlar
É inspiração!
- İlham geldi!
Recito versos que vem direito do coração
- Kalpten gelen ayetleri okurum.
Arruma a casa e depois pensa na decoração
- Evi toparla ve sonra dekorasyonu düşün

Nem tudo na vida é questão de cifrão
- Hayattaki her şey bir şifre meselesi değildir
Saudade fica se vida se vão
- Özlem, eğer hayat bittiyse
É o que complica minha situação
- Bu ne benim durumumu karmaşıklaştırıyor var
Cê tá vivendo mermo ou isso é só atuação?
- Sıkıntı içinde mi yaşıyor yoksa sadece rol mü yapıyor?

Já dei valor à quem não merecia
- Bunu hak etmeyenlere zaten değer verdim.
Com tempo vi que eu nem me conhecia
- Zamanla kendimi bile tanımadığımı gördüm.
Já vi sofrer tanta pessoa que eu falo que amo
- O kadar çok insanın acı çektiğini gördüm ki seviyorum diyorum
Pior de tudo é saber que as vezes eu que fazia!
- En kötüsü de o zamanlar yaptığımı bilmek!

Pai
- Ülke
Não tô na área que o senhor queria!
- İstediğin bölgede değilim!
Mãe
- Anne
Lembra que eu disse que conseguiria?
- Yapabileceğimi söylediğimi hatırlıyor musun?

Minha vitória não é saber que eu tenho grana
- Benim zaferim param olduğunu bilmemek
E sim reconhecer que sem Deus não aconteceria
- Ve Tanrı olmadan bunun olmayacağını kabul etmek

Se precisasse eu
- Eğer gerekirse
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo!
- Tekrar aynı şeyleri yapmak isterdim.

Mas
- Ama
Se precisasse eu
- Eğer gerekirse
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo!
- Tekrar aynı şeyleri yapmak isterdim.

Gratidão, integridade, honestidade
- Şükran, dürüstlük, dürüstlük
Papo reto e só visão
- Düz Konuşma ve sadece vizyon
Eu sei que
- Onu biliyorum
Toda glória vai ser dada à Deus
- Tüm yücelik Allah'a verilecektir
Mas não posso esquecer daquele que me deu a mão
- Ama bana elini vereni unutamam.
Daqueles
- -den
Porque foi mais de um
- Çünkü birden fazlaydı.
Sem eles
- Onlar olmadan
Lugar nenhum!
- Hiçbir yere!
E se tu não concorda é porque
- Ve eğer kabul etmezsen, çünkü
Minha vivência é outra
- Benim deneyimim başka bir şey
Essa minha vida é loka e fora do comum!
- Hayatımın loka olduğunu ve sıra dışı olduğunu!

Tem quem não acredite que nós veio do nada
- Hiçbir yerden geldiğimize inanmayanlar var.
Tem quem não acredite que hoje eu tenho tudo
- Bugün her şeye sahip olduğuma inanmayanlar var.
E tudo que eu tenho não é questão financeira
- Ve sahip olduğum tek şey finansal bir sorun değil.
É que eu me sinto a pessoa mais feliz desse mundo!
- Dünyanın en mutlu insanı olduğumu mu hissediyorum!
Sorriso da minha família vale mais que ouro
- Ailemin gülümsemesi altından daha değerli
Eu sei que, que a falta de grana faz dentro de casa!
- Biliyorum, bu parasızlık evin içinde işe yarıyor!
Lembro de cada momento no qual me dedicava
- Kendimi adadığım her anı hatırlıyorum.
Vi que o dinheiro não era tudo que eu mais precisava!
- Paranın en çok ihtiyacım olan şey olmadığını gördüm!

Mas
- Ama
Se precisasse eu
- Eğer gerekirse
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo!
- Tekrar aynı şeyleri yapmak isterdim.

Mas
- Ama
Se precisasse eu
- Eğer gerekirse
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo
- Her şeyi tekrar yapardı.
Faria tudo de novo!
- Tekrar aynı şeyleri yapmak isterdim.

Caminhada né, pai
- Sağa yürü baba.
Amo fluir
- Akmayı seviyorum
Tipo assim
- Bunun gibi
Nós é musica né mano
- Biz müziğiz né mano
Mas tipo assim
- Ama bunun gibi
Independente de nós ser músico
- Müzisyen olmamızdan bağımsız
Nós é outras parada também, né pai
- Biz de diğer durağız, değil mi baba?
Eu não vim da musica, né pai, não
- Müzikten gelmedim, değil mi baba?
Vim, né, vim da caminhada, da luta
- Geldim, doğru, yürüyüşten, kavgadan geldim.
Meu avô é repentista, pah
- Büyükbabam tövbe ediyor, pah.
Mas como, dês de menó pai
- Ama bunu nasıl yapıyorsun baba?
Gosto de vender os bagulho, pah
- Pisliği satmayı severim, pah.
Pedia pra minha coroa
- Tacımı istedim.
Fazer coxinha pra mim vender
- Satmam için coxinha yap
Pedia pra fazer tal, como
- Bunu yapmak istedim, gibi
Fazer sacolé pra mim vender, viado!
- Satmam için sacolé yap, ibne!
Koe mano
- Koe eli
Isso ai hoje em dia, mano
- Bugünlerde bu kadar kardeşim.
Que eu tô vivendo, mano
- Yaşadığımı, kardeşim
É muito gratificante, tá ligado pai?
- Çok tatmin edici, değil mi baba?

É um bagulho muito especial pra mim, mano
- Benim için çok özel bir karmaşa, kardeşim.
Eu me sinto rico, pai!
- Zengin bir baba gibi hissediyorum.
Tá ligado? Eu me sinto rico mermo!
- Misin? Kendimi zengin hissediyorum mermo!
Eu mermo, milionário mermo, o papo é reto!
- Ben berbatım, milyoner berbatım, konuşma doğru!
Mas não é de dinheiro não, po
- Ama bu para değil, po
É de vivência, de amizade, de pureza
- Bu tecrübe, dostluk, saflıktır.
De irmandade de quem gosta de mim, mano
- Benden hoşlananların kardeşliği, kardeşim
Sem neurose, é uns bagulho muito doido
- Nevroz olmadan, bu çok çılgın bir karmaşa
Que só quem é sente, ta ligado?
- Sadece kim hissediyor, Ta bağlı mı?
Só o pessoal da pessoa pra sentir, tá ligado?
- Sadece hissedecek insanların, var mısın?
Pelas parada que eu num apressei
- Acelem olan durağa kadar
Pela, que ja passei pelos bagulho
- Tarafından, Ben zaten bagulho geçti ki
As humilhação que eu ja passei
- Zaten yaşadığım aşağılanma
Hoje em dia, isso é só vitória, irmão
- Bugünlerde bu sadece zafer kardeşim.
E ainda tem umas pessoa assim do meu lado
- Ve hala benim tarafımda böyle insanlar var
Lenon, Léo do kick
- Lenon, Léo tekmele
PACista, Papatin
- PACista, Papatin
2-F, a tropa, Guaxinin
- 2-F, Bir birlik, rakun
A tropa inteira, o Pow!
- Tüm birlik, savaş esiri!
Ta maluco? Só menó bom papai!
- Senin delin mi? Sadece Meno iyi baba!
Sem neurose
- Nevroz olmadan
Isso aí pra mim é uma aula
- Bu benim için bir ders.
Aula de vida, se ligou pai?
- Hayat dersi, babamı aradın mı?
Aula de vida
- Yaşam sınıfı
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
L7NNON
L7NNON - Gratidão Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=db92ffef8
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/DQnJGuVMgXU/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.