La Casa Azul - Podría Ser Peor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Va a costar- Bu mal olacak
Hacer ver que no hay dolor, que todo sigue igual
- Acı olmadığından, her şeyin aynı kaldığından emin olun
Esconder los desperfectos y disimular
- Hasarı gizle ve kılık değiştir
¡Qué bonita es la felicidad!
- Mutluluk ne kadar güzel!
Podría ser peor (Podría ser peor)
- Daha kötü olabilir (daha kötü olabilir)
Nuestra frase favorita
- En sevdiğimiz ifade
De despertador (Podría ser peor)
- Çalar saat (daha kötü olabilir)
El recurso eterno
- Ebedi Kaynak
Socorrido y sanador
- Kurtarma ve şifacı
Déjame gritar
- Çığlık atmama izin ver
Hasta que ya no tenga fuerza
- Artık gücüm kalmayana kadar
Hasta que ya no quede nada nada
- Hiçbir şey kalmayana kadar hiçbir şey
Nada más
- Bir şey daha
Que los restos y desechos de la eternidad
- Sonsuzluğun kalıntıları ve atıkları
No nos queda más remedio que entrar a matar
- İçeri girip öldürmekten başka seçeneğimiz yok.
Porque ya no nos amamos
- Çünkü artık birbirimizi sevmiyoruz.
Como amábamos entonces
- O zaman sevdiğimiz gibi
Como amábamos en Shangri-La
- Shangri-La'da sevdiğimiz gibi
El temporal
- Fırtına
Hace tiempo que amenaza con explosionar
- Uzun zamandır patlamakla tehdit etti
¡Qué brutal y qué terrible es la sinceridad!
- Samimiyet ne kadar acımasız ve korkunç!
Como solo dos palabras pueden destrozar
- Sadece iki kelime parçalanabilir
Los tímpanos, el corazón y la bondad
- Kulak zarları, kalp ve iyilik
Y la verdad
- Ve gerçeği
Es que ya no me apetece recapacitar
- Ben Gözden gibi hissetmiyorum artık değil
Ni poner en marcha nada ni recuperar
- Ne bir şey başlatmak ne de kurtarmak
Algo de emoción (Algo de emoción), un pequeño crush
- Biraz heyecan (biraz heyecan), biraz ezilme
Podría ser peor (Podría ser peor)
- Daha kötü olabilir (daha kötü olabilir)
Nuestro mantra favorito
- En sevdiğimiz mantra
Nuestra religión (Podría ser peor)
- Dinimiz (daha kötü olabilir)
La premisa incontestable
- Tartışılmaz öncül
El kit de nuestro amor
- Aşkımızın seti
Déjame gritar
- Çığlık atmama izin ver
Hasta que ya no tenga fuerza
- Artık gücüm kalmayana kadar
Hasta que ya no quede nada nada
- Hiçbir şey kalmayana kadar hiçbir şey
Nada más
- Bir şey daha
Que los restos y desechos de la eternidad
- Sonsuzluğun kalıntıları ve atıkları
No nos queda más remedio que entrar a matar
- İçeri girip öldürmekten başka seçeneğimiz yok.
Porque ya no nos amamos
- Çünkü artık birbirimizi sevmiyoruz.
Como amábamos entonces
- O zaman sevdiğimiz gibi
Como amábamos en Shangri-La
- Shangri-La'da sevdiğimiz gibi
El temporal
- Fırtına
Hace tiempo que amenaza con explosionar
- Uzun zamandır patlamakla tehdit etti
¡Qué brutal y qué terrible es la sinceridad!
- Samimiyet ne kadar acımasız ve korkunç!
Como solo dos palabras pueden destrozar
- Sadece iki kelime parçalanabilir
Los tímpanos, el corazón y la bondad
- Kulak zarları, kalp ve iyilik
Y la verdad
- Ve gerçeği
Es que no supimos remontar
- Bu nasıl geri döneceğimizi bilmediğimiz bir şey mi
La corriente se llevó el amor
- Akım aşkı aldı
Y no nos queda más
- Ve artık yok
(Bye bye Shangri-La, bye bye Shangri-La)
- (Güle güle Shangri-La, güle güle Shangri-La)
(Bye bye Shangri-La, bye bye Shangri-La)
- (Güle güle Shangri-La, güle güle Shangri-La)
(Y la verdad) Déjame gritar
- (Ve gerçek) çığlık atmama izin ver
Hasta que ya no tenga fuerza
- Artık gücüm kalmayana kadar
Hasta que ya no quede nada nada
- Hiçbir şey kalmayana kadar hiçbir şey
Nada más
- Bir şey daha
Que los restos y desechos de la eternidad
- Sonsuzluğun kalıntıları ve atıkları
¡Qué brutal y qué terrible es la sinceridad!
- Samimiyet ne kadar acımasız ve korkunç!
Como solo dos palabras pueden destrozar
- Sadece iki kelime parçalanabilir
Los tímpanos, el corazón y la bondad
- Kulak zarları, kalp ve iyilik
El temporal
- Fırtına
Hace tiempo que amenaza con explosionar
- Uzun zamandır patlamakla tehdit etti
No nos queda más remedio que entrar a matar
- İçeri girip öldürmekten başka seçeneğimiz yok.
Porque ya nadie se ama
- Çünkü artık kimse birbirini sevmiyor
Como amábamos entonces
- O zaman sevdiğimiz gibi
Como amábamos en Shangri-La
- Shangri-La'da sevdiğimiz gibi
(Podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser peor, podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser, podría ser, podría ser peor)
- (Olabilir, olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser peor, podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser peor, podría ser peor)
- (Daha kötü olabilir, daha kötü olabilir)
(Podría ser, podría ser, podría ser)
- (Olabilir, olabilir, olabilir)
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- La Casa Azul
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.