Ja
- Hektar
Tuñón
- Tuñóncomment
Aborillé
- Yerli
Si quieres bota mis cuadernos
- Not defterlerimi önyüklemek istiyorsanız
Si quieres borra hasta mi número del celular
- Cep telefon numaramı bile silmek istiyorsanız
Si quieres prende con mis cartas
- Eğer mektuplarımı aydınlatmak istiyorsan
Una fogata a ver si logras calentar
- Isınıp ısınamayacağını görmek için bir kamp ateşi
Lo que no pude con mis besos
- Öpücüklerimle ne yapamadım
Y los abrazos que nunca te supe dar
- Ve sana nasıl sarılacağımı hiç bilmediğim sarılmalar
Pasamos de decir: "te amo"
- "Seni seviyorum" demekten vazgeçtik."
A no poder decirnos: "hola, ¿cómo estás?"
- Bize söylemek mümkün değil, "Merhaba, nasılsın?"
Tú y yo pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bakışla yemek için
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
¡Vamo La K'onga!
- Hadi K'onga gidelim!
Llévate el tapete, llévate mi vida que agarraste de juguete
- Paspası al, bir oyuncak gibi tuttuğun hayatımı al
Llévate ese par de anillos que nos comprometen
- Bizi meşgul eden şu yüzük çiftini al.
Y aunque no quiera perderte
- Ve seni kaybetmek istemesem bile
Te diría, vete, pero el que se va soy yo
- Söyle, gitmek istiyorum, ama terk ediyorum
Y cuando me vaya me llevo el reloj
- Ve gittiğimde saati alıyorum.
Pa' llevarme el tiempo que pasé contigo
- # Seninle geçirdiğim zamanı #
Que no fue perdido
- Bu kayıp değildi
Todas la memorias las llevo conmigo
- Yanımda taşıdığım tüm anılar
Tú y yo, pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben, her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bu bakışla yemek hakkında
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
Si quieres bota mis cuadernos
- Not defterlerimi önyüklemek istiyorsanız
Si quieres borra hasta mi número del celular
- Cep telefon numaramı bile silmek istiyorsanız
Si quieres prende con mis cartas
- Eğer mektuplarımı aydınlatmak istiyorsan
Una fogata a ver si logras calentar
- Isınıp ısınamayacağını görmek için bir kamp ateşi
Tú y yo, pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben, her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bu bakışla yemek hakkında
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
Nara-ra-ra-ra
- Nara-ra-ra-ra
Nah-ah
- Nah-ah
Eh-eh, eh-eh-eh
- Eh-eh, eh-eh-eh
- Hektar
Tuñón
- Tuñóncomment
Aborillé
- Yerli
Si quieres bota mis cuadernos
- Not defterlerimi önyüklemek istiyorsanız
Si quieres borra hasta mi número del celular
- Cep telefon numaramı bile silmek istiyorsanız
Si quieres prende con mis cartas
- Eğer mektuplarımı aydınlatmak istiyorsan
Una fogata a ver si logras calentar
- Isınıp ısınamayacağını görmek için bir kamp ateşi
Lo que no pude con mis besos
- Öpücüklerimle ne yapamadım
Y los abrazos que nunca te supe dar
- Ve sana nasıl sarılacağımı hiç bilmediğim sarılmalar
Pasamos de decir: "te amo"
- "Seni seviyorum" demekten vazgeçtik."
A no poder decirnos: "hola, ¿cómo estás?"
- Bize söylemek mümkün değil, "Merhaba, nasılsın?"
Tú y yo pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bakışla yemek için
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
¡Vamo La K'onga!
- Hadi K'onga gidelim!
Llévate el tapete, llévate mi vida que agarraste de juguete
- Paspası al, bir oyuncak gibi tuttuğun hayatımı al
Llévate ese par de anillos que nos comprometen
- Bizi meşgul eden şu yüzük çiftini al.
Y aunque no quiera perderte
- Ve seni kaybetmek istemesem bile
Te diría, vete, pero el que se va soy yo
- Söyle, gitmek istiyorum, ama terk ediyorum
Y cuando me vaya me llevo el reloj
- Ve gittiğimde saati alıyorum.
Pa' llevarme el tiempo que pasé contigo
- # Seninle geçirdiğim zamanı #
Que no fue perdido
- Bu kayıp değildi
Todas la memorias las llevo conmigo
- Yanımda taşıdığım tüm anılar
Tú y yo, pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben, her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bu bakışla yemek hakkında
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
Si quieres bota mis cuadernos
- Not defterlerimi önyüklemek istiyorsanız
Si quieres borra hasta mi número del celular
- Cep telefon numaramı bile silmek istiyorsanız
Si quieres prende con mis cartas
- Eğer mektuplarımı aydınlatmak istiyorsan
Una fogata a ver si logras calentar
- Isınıp ısınamayacağını görmek için bir kamp ateşi
Tú y yo, pasamos de ser todo a nada
- Sen ve ben, her şeyden hiçbir şeye gitmedik.
De comernos con la mirada
- Bu bakışla yemek hakkında
Y ahora estamos frente a frente
- Ve şimdi yüz yüze
Y ni siquiera puedes mirarme a la cara
- Ve yüzüme bile bakamıyorsun.
Vivíamos de boca a boca
- Ağızdan ağıza yaşadık
Los labios no querían soltarse
- Dudaklar gitmesine izin vermek istemedi
Y ahora aquí en el mismo cuarto
- Ve şimdi burada aynı odada
No podemos respirar el mismo aire
- Aynı havayı soluyamayız.
Nara-ra-ra-ra
- Nara-ra-ra-ra
Nah-ah
- Nah-ah
Eh-eh, eh-eh-eh
- Eh-eh, eh-eh-eh
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- La K'onga
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.